Аутор тема: Snishodljiv  (Прочитано 27595 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 790
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Snishodljiv
« : 10. 04. 2015. у 10.13 »
RMS 2011 daje samo:
снисхо̀дљив, -а, -о а. услужан, понизан: ~ човек. б. који oдaје понизност: ~ тон, ~ глас.

Međutim jedino, ili svakako glavno, značenje sa kojim je većina, bar mlađeg, sveta upoznata jeste ono koje odgovara engleskoj reči patronizing (ili condescending) — upravo zato što se već decenijama taj engleski pridev ovako prevodi po serijama i filmovima.

Značenje patronizing koje nam ovde treba je sledeće:
To treat in a condescending manner, often in showing interest or kindness that is insincere: felt she was being patronized by her supervisor.
condescending
showing condescension; implying a descent from dignity or superiority; patronizing.

Ili iz drugog rečnika:
patronizing
to talk to (someone) in a way that shows that you believe you are more intelligent or better than other people
condescend
to show that you believe you are more intelligent or better than other people

Dakle radi se o specifičnoj vrsti arogancije, a u praksi je često situacija koja bi odgovarala našem izrazu ponašati se prema nekome kao da je dete.

Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.000
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #1 : 10. 04. 2015. у 11.03 »
Ова реч је русизам и у руском може имати два значења: бити трпељив, толерантан према некоме или понашати се према некоме с висока, као према малом детету. У том смислу, ово друго значење могло би да одговара енглеском patronizing. Међутим, у нашем језику ја сам сретао само значење, описано у речнику, и мало сам изненађен да неко користи практично супротну интерпретацију. Вероватно је током времена дошло до померања значења на једну, а онда на другу страну. Ако је то тако, онда би снисходљив био добар превод за patronizing.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.090
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #2 : 10. 04. 2015. у 12.36 »
Ја заиста нисам чуо да неко користи у том, енглеском значењу. Не бих преводиоцима дао за право.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.406
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #3 : 10. 04. 2015. у 13.30 »
Код Лалевића пише овако: Снисходљивост значи стање чељадета које је у поступцима према другима милостиво до те мере да би се свакоме склонило с пута, учинило милост и услугу, готово понизно према другоме.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #4 : 10. 04. 2015. у 17.18 »
Ја заиста нисам чуо да неко користи у том, енглеском значењу. Не бих преводиоцима дао за право.
Tačno tako. Radi se o potpuno pogrešnom prevodu. Patronizing bi bilo povlađivanje ili popovanje, zavisi od konteksta.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 790
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #5 : 12. 04. 2015. у 19.38 »
Nabasah na primer upotrebe o kojoj sam govorio:
http://rs.n1info.com/a51218/Lifestyle/Pet-stvari-koje-nikako-ne-treba-da-kazete-ateisti-na-Uskrs.html

Цитат
5. "Ti si nezreo, predomislićeš se"

Snishodljivost je nekada gora od uvrede. Vrlo je teško govoriti o religiji koja je za mnoge vrlo emotivno osećanje, a da se ne pritisne par pogrešnih dugmića. Zato su ovakve rasprave minska polja sujete, ličnih ubeđenja i intimnih stavova. Izbegavajte ih sa ljudima koje ne poznajete dobro ili su neprijatni sagovornici.

Bez obzira na to da li verujete ili ne, na svetu je toliko loših stvari da nema razloga da ne uživamo u lepim prazničnim gestovima, bili vernici ili ne.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 790
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #6 : 12. 04. 2015. у 20.06 »
Zaboravih ranije da dodam, ako pogledamo etimologiju odnosno doslovno značenje to condescend, to mu dođe praktično isto što i snishoditi. Razlika je u konotaciji — spustiti se da bi se udovoljilo moćnijem, ili spustiti se s visine pri opštenju s inferiornim.



Цитат
condescend
mid-14c., "to yield deferentially," from Old French condescendere (14c.) "to agree, consent, give in, yield," from Late Latin condescendere "to let oneself down," from Latin com- "together" (see com-) + descendere "descend" (see descend). Sense of "to sink willingly to equal terms with inferiors" is from mid-15c.

Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.791
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #7 : 12. 04. 2015. у 22.11 »
Niko do sada nije spomenuo očigledan antonim svishodljiv:gica:

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 532
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #8 : 13. 04. 2015. у 13.36 »
Слажем се са овим цитатима:

Цитат
Tačno tako. Radi se o potpuno pogrešnom prevodu. Patronizing bi bilo povlađivanje ili popovanje, zavisi od konteksta.
Цитат
Dakle radi se o specifičnoj vrsti arogancije, a u praksi je često situacija koja bi odgovarala našem izrazu ponašati se prema nekome kao da je dete.

А додао бих и да би снисходљив требало да буде и онај ко некоме нападно много повлађује у свему и свачему,  чак и кад дотични није у праву, ко је претерано услужан, попустљив, ко се некоме увлачи, шлихта. Детаљи зависе и од контекста.

Patroniѕing  је отприлике нешто обрнуто: понашати се, говорити заштитнички, покровитељски, као газда, према свом потчињеном, онај ко се „очински“, газдински са висине, надмоћно, некоме обраћа или му нешто објашњава, даје савет мислећи или „мислећи“ да му је то потребно.


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #9 : 13. 04. 2015. у 22.13 »
Nabasah na primer upotrebe o kojoj sam govorio:
http://rs.n1info.com/a51218/Lifestyle/Pet-stvari-koje-nikako-ne-treba-da-kazete-ateisti-na-Uskrs.html

Ali to je tipičan primer kad je reč skroz pogrešno upotrebljena. S obzirom o kakvom se mediju radi, ne čudi me (pošto si već ranije naveo da je ovo značenje ušlo putem pogrešnog prevoda s engleskog).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 790
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #10 : 13. 04. 2015. у 22.58 »
Samo potkrepljujem čvrstim dokazima postojanje. Ovako sam mogao i da izmislim.
Znaš kako kažu mladi — pics or it didn’t happen.  ::)
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 415
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #11 : 13. 04. 2015. у 23.02 »
Ne radi se o usamljenom prevodu, već o višegodišnjoj takvoj upotrebi reči snishodljiv u prevodima, pa onda više ne samo u prevodima već i u domaćim intervjuima i autorskim tekstovima, možda i u novijim domaćim knjigama, a ne treba zaboraviti ni Vukajliju: http://vukajlija.com/snishodljivost/281228  [fsmile]
Zatim, kao što je Rade istakao, ako je reč rusizam a u ruskom ima oba značenja, to što je kod nas prvo usvojena samo u jednom ne sprečava nas da s vremenom pozajmimo i drugo.
Ako gledamo značenje prideva samo po Matičinom rečniku, neko bi mogao prebaciti prevodiocima da greše, ali ako je ta reč u međuvremenu, bilo usled te greške ili pod uticajem ruskog, ipak stekla još jedno značenje i ono je poznato većini, da li je i dalje u pitanju greška ili je verovatnije da će i ovo drugo značenje neki novi rečnik zabeležiti, kao što je npr. reč plah, čije je osnovno značenje naprasit, razdražljiv,  s vremenom usled figurativne upotrebe dobila prilično različito značenje od osnovnog - strašljiv, bojažljiv.
Ne zaboravimo i da šestotomni rečnik beleži glagol snishoditi se sa ovakvim značenjem:
снисхбдитв се, снисходим се несврш.
цсл. 1. с висине указивати пажњу, удосто-
јавати се. — Породица коју се ви снисходите
да почаствујете својим друштвом, одгајена
је . . . исто тако брижљиво као ви. Нед.
2. правити се изеештачено љубазан, пријатан.
Бак. Реч.

A evo i šta kaže Klajn:
U Rečniku jezičkih nedoumica piše da ’snishodljiv znači u prvom redu "koji gleda s visine, koji udostojava (nekoga svojom pažnjom), pokroviteljski". U novije vreme steklo je i značenje "uslužan, smeran, ponizan".’

« Последња измена: 13. 04. 2015. у 23.12 Dacko »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.406
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #12 : 14. 04. 2015. у 10.06 »
Код Лалевића пише овако: Снисходљивост значи стање чељадета које је у поступцима према другима милостиво до те мере да би се свакоме склонило с пута, учинило милост и услугу, готово понизно према другоме.
Књига (заправо књижурина*) из које сам ово цитирао, Синоними и сродне речи српскохрватскога језика, штампана је 1974. Зато ме чуди ово:
Цитат
A evo i šta kaže Klajn:
U Rečniku jezičkih nedoumica piše da ’snishodljiv znači u prvom redu "koji gleda s visine, koji udostojava (nekoga svojom pažnjom), pokroviteljski". U novije vreme steklo je i značenje "uslužan, smeran, ponizan".’
На које то новије време мисли? Рекао бих да је коришћење у значењу свисходљивост заправо новијег датума.

*Да бих оправдао аугментатив измерио сам је. Тежи равно 2,2 килограма.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #13 : 14. 04. 2015. у 21.57 »
Klajn je malo pobrkao lončiće. Takav stručnjak, ali brate ponekad stvarno piše neshvatljive stvari.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.406
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Snishodljiv
« Одговор #14 : 27. 04. 2015. у 19.16 »
Ne radi se o usamljenom prevodu, već o višegodišnjoj takvoj upotrebi reči snishodljiv u prevodima, pa onda više ne samo u prevodima već i u domaćim intervjuima i autorskim tekstovima, možda i u novijim domaćim knjigama, a ne treba zaboraviti ni Vukajliju: http://vukajlija.com/snishodljivost/281228  [fsmile]
Zatim, kao što je Rade istakao, ako je reč rusizam a u ruskom ima oba značenja, to što je kod nas prvo usvojena samo u jednom ne sprečava nas da s vremenom pozajmimo i drugo.
Ako gledamo značenje prideva samo po Matičinom rečniku, neko bi mogao prebaciti prevodiocima da greše, ali ako je ta reč u međuvremenu, bilo usled te greške ili pod uticajem ruskog, ipak stekla još jedno značenje i ono je poznato većini, da li je i dalje u pitanju greška ili je verovatnije da će i ovo drugo značenje neki novi rečnik zabeležiti, kao što je npr. reč plah, čije je osnovno značenje naprasit, razdražljiv,  s vremenom usled figurativne upotrebe dobila prilično različito značenje od osnovnog - strašljiv, bojažljiv.
Ne zaboravimo i da šestotomni rečnik beleži glagol snishoditi se sa ovakvim značenjem:
снисхбдитв се, снисходим се несврш.
цсл. 1. с висине указивати пажњу, удосто-
јавати се. — Породица коју се ви снисходите
да почаствујете својим друштвом, одгајена
је . . . исто тако брижљиво као ви. Нед.
2. правити се изеештачено љубазан, пријатан.
Бак. Реч.

A evo i šta kaže Klajn:
U Rečniku jezičkih nedoumica piše da ’snishodljiv znači u prvom redu "koji gleda s visine, koji udostojava (nekoga svojom pažnjom), pokroviteljski". U novije vreme steklo je i značenje "uslužan, smeran, ponizan".’
Недавно сам ту реч, у значењу "свисходљив" видео овде:
http://www.rts.rs/page/magazine/ci/story/461/Свет+познатих/1901092/Забавни+домаћин+Обама.html
„После шест година у Белој кући, неки кажу да сам арогантан, недоступан, снисходљив. Баш су досадни - више се и не дружим са њима“, рекао је амерички председник.

Зашто се, ако реч стекне још неко значење, у овом случају сасвим супротно, не уведе у речник друга реч, слична по облику, а јасно супротног значења? Свисходљив према снисходљив.
Ја ћу тако, бар овде међу вама.

Тагови: