Аутор тема: Gradovi na rekama  (Прочитано 14082 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Gradovi na rekama
« : 29. 10. 2010. у 11.35 »
Svi znamo za Stratford na Ejvonu i Frankfurt na Majni, ali, da li je ista praksa i sa drugim, manje poznatim gradovima koji takođe imaju ovakvu konstrukciju u imenu? Npr. ima dosta nemačkih gradova koji su na taj fazon: nešto am nešto.

Aschau am Inn
Eichstetten am Kaiserstuhl
Bernau am Chiemsee
Grub am Forst
i sl.

Sad, da li to treba samo transkribovati, pa da bude:

Ašau am In
Ajhšteten am Kajzerštul
Bernau am Kimze
Grub am Forst

ili treba prilagoditi i kombinovati s prevodom, kao što je to urađeno u Stratfordu na Ejvonu i Frankfurtu na Majni?
Ašau na Inu
Ajhšteten na Kajzerštulu
Bernau na Kimzeu
Grub na Forstu
itd.

Kaže li nešto novi P povodom toga?
Kaže li nešto stari P?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #1 : 29. 10. 2010. у 12.34 »
Stari P je imao i Stratford apon Ejvon, ali se Prletu to nije svidjelo. Koliko sam vidio u rječniku, kod njega je sve redom Grad na Rijeci, bez obzira na to koliko je poznat grad. Ako nema izričitih primjera ili uputstva u novom P da se ne prevodi, ja bih prevodio.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #2 : 29. 10. 2010. у 12.57 »
… ili treba prilagoditi i kombinovati s prevodom, kao što je to urađeno u Stratfordu na Ejvonu i Frankfurtu na Majni?
Ašau na Inu
Ajhšteten na Kajzerštulu
Bernau na Kimzeu
Grub na Forstu
itd.

Мени је логичније да што је познатији град, има више изгледа да му се име пренесе по оригиналу, али лично бих се увек одлучио за цитирану варијанту (као и Прле).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #3 : 29. 10. 2010. у 14.10 »
Evo dodatnih pitanja:

Вагинг ам Зе треба превести као Вагинг на језеру?
Риден ам Форгензе као Риден на језеру Форген?
Бух ам Валд као Бух у шуми?
Бобенхајм ам Берг као Бобенхајм на брду? Горњи Бобенхајм?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Bəʊləʊ

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 234
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #4 : 29. 10. 2010. у 14.29 »
Vaging am Ze
Riden am Forgenze
Buh am Vald
Bobenhajm am Berg

Ja bih tako. :)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #5 : 29. 10. 2010. у 14.53 »
Ali, kakav je onda kriterijum? Kad transkribujemo, kad prevodimo?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #6 : 29. 10. 2010. у 15.27 »
Koliko sam uočio, kada se radi o opštim imenicama u svom pravom značenju. Stratford jeste na Ejvonu, nije u stvari na planini.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: Gradovi na rekama
« Одговор #7 : 29. 10. 2010. у 15.37 »
Najagara Fols je grad, Nijagarini vodopadi su vodopadi (ako Mato nije šta promijenio).

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #8 : 14. 03. 2011. у 17.19 »
Једно глупо питањце, у вези са La Chapelle-aux-Saints. Да ли је Ла Шапел на Сени, Лашапел или Шапел?
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #9 : 14. 03. 2011. у 18.37 »
Једно глупо питањце, у вези са La Chapelle-aux-Saints. Да ли је Ла Шапел на Сени, Лашапел или Шапел?

Укуцао сам то име на Гугл мапе и добио успут српски еквивалент — Шапел O Сент. Чини ми се да нема везе са реком Сеном (La Seine).

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #10 : 14. 03. 2011. у 19.15 »
Е стварно понекад не размишљам  [bonk] [bonk] [bonk] [bonk]
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #11 : 14. 03. 2011. у 19.15 »
Хвала Зоране, у сваком случају…
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #12 : 14. 03. 2011. у 19.18 »
Е стварно понекад не размишљам  [bonk] [bonk] [bonk] [bonk]
[sad4]
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #13 : 14. 03. 2011. у 19.48 »
La Chapelle-aux-Saints.

Тамо живљаше неандерталац?

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Gradovi na rekama
« Одговор #14 : 14. 03. 2011. у 20.38 »
Између осталих места  :D
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Тагови: