Овде је реч од које је настао и назив званичног језика
dzongkha у Бутану. Да ли се код нас игде помиње? Бутан је подељен и на 20
dzongkhag-а, тј. округа. У свим овим примерима се провлачи
џ.
Пошто је на свим ћириличким језицима на месту
џ –
дз (на македонском
ѕ), погледао сам
фонологију овог језика (в. и
ово) и изгледа да од фрикатива имају, између осталог, [ʑ], не и [ʐ] или [ʒ], стога немају ни африкате [d͡ʐ]/[d͡ʒ] већ само [d͡ʑ]. И наговештено [d͡z].
Узимајући све ово у обзир, како бисте транскрибовали наведене појмове? И како уопште преносимо те аспироване сугласнике попут /k/ у
[t͡sòŋkʰɑ́] (зар овде не треба [d͡z])? Ево и
изговора изворне говорнице.
Дакле,
дзонг, дзонгкаг, дзонгка?