По мом језичком осећају, пре бих рекао патријараха него патријарха̂, не знам због чега. Можда због дужине коју изговарам на патрѝја̄рх (као пармезан или патлиџан), да ли је то правилно уопште? На телевизији сам чуо па̀тријарх или па̏тријарх, нисам сигуран око дужине акцента.
Pravilno govoriš, na TV nije dobro. Može
patrìjārh—patrijárha, može
patrìjarh—patrìjarha.
Genitiv množine sa
ā-ā i sa
-ā ne zavisi od te dužine, nego od toga da li ćemo suglasničku grupu
-rh- razbiti ili ne, dakle zavisi od toga kako po jezičkom osećanju „varimo“ tu suglasničku grupu.
Опет, имамо и јерарх, а и монарх које спомену Шоми, и ту сигурно никад не бих рекао „јерараха“ или „монараха“.
Ja mislim da bih rekao
jeraraha, mada nikad nisam za stvarno upotrebio tu reč. (Ne znam ni šta su tačno
jerarsi.
To su, valjda, neki ajatolasi u pravoslavnoj crkvi?
)
Ali, mislim da je to onda dobar test — probati na nekoj manje poznatoj ili nepoznatoj reči, pa onda vidiš kakav ti obrazac, u stvari, leži.