Ima situacija u kojima aorist nije sinoniman sa perfektom i u njima se on aktivno koristi. Na primer, ako je nešto (iznenada) upravo palo, komentar će biti Pade!; Palo je ne bi imalo sasvim isto značenje.
Postoje takođe izrazi u kojima se normalno ne upotrebljava perfekat, na primer dođoh, videh, pobedih, ili čak izrazi u kojima nije ni moguće upotrebiti perfekat, kao ubi me ili vulgarno zabole me.
Ne postoji neka paralela sa francuskim passéom simpleom, jer dok je passé simple isključivo literarno vreme, aorist je čak karakterističniji za govorni izraz nego za pisani. Međutim, sigurno ga ima, za razliku od imperfekta, i u književnosti. Prosto je još živ.