Аутор тема: Где бисмо ми били без пуризма  (Прочитано 42268 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #30 : 29. 08. 2011. у 21.48 »
Нити може нити треба у свакој прилици говорити и писати на исти начин. Треба водити рачуна о саговорнику.   Притом посебно мислим на образоване људе, који свој речник морају да прилагоде онима  којима се обраћају. Наравно, ако им је циљ да их они разумеју. То је, по мом мишљењу, питање лепог понашања.
Има случајева, чести су, да неко својим вокабуларом жели да наметне саговорницима оно што рече вуквук :jedni koriste strane reči da bi afirmisali svoj društveni status, ma kako da je on stečen, drugi da bi pokazali svoje obrazovanje… То, по мојим критеријумима, не спада у лепо понашање. То је омаловажавање.
Човек треба да зна кад, где и у ком друштву може да опусти језик, а да не испадне неучтив.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #31 : 29. 08. 2011. у 21.59 »
Мени је интересантно то што сам обично ја тај који преврће очима кад чује неке брзоплете преводе и кованице, а опет сам апсолутно одушевљен речју сучеље и доживљавам је као пример преводилачког савршенства… А опет је људи ама баш никако не прихватају, чини ми се апсолутна већина. :(

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #32 : 29. 08. 2011. у 22.10 »
Мени је интересантно то што сам обично ја тај који преврће очима кад чује неке брзоплете преводе и кованице, а опет сам апсолутно одушевљен речју сучеље и доживљавам је као пример преводилачког савршенства… А опет је људи ама баш никако не прихватају, чини ми се апсолутна већина. :(
Kao što rekoh, de gustibus…  :fkez:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #33 : 29. 08. 2011. у 22.11 »
…а опет сам апсолутно одушевљен речју сучеље и доживљавам је као пример преводилачког савршенства… А опет је људи ама баш никако не прихватају, чини ми се апсолутна већина. :(
Мени не смета, ја сам хемичар и та је реч сасвим добар превод за интерфејс  кад је у питању површина  додира две течности које се не мешају, уље и вода, рецимо.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #34 : 29. 08. 2011. у 22.33 »
Мени је интересантно то што сам обично ја тај који преврће очима кад чује неке брзоплете преводе и кованице, а опет сам апсолутно одушевљен речју сучеље и доживљавам је као пример преводилачког савршенства… А опет је људи ама баш никако не прихватају, чини ми се апсолутна већина. :(

Zar ne pomisliš na sučeljavanje u značenju sukoba kada čuješ sučelje? Zar to nije čista ironija, jer dobar interfejs u stvari predstavlja… saradnju? [lol] Ovako samo vidim dvije softverske komponente kako se mršte jedna na drugu, umjesto da se dogovore kako će komunicirati i koje su im odgovornosti.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #35 : 29. 08. 2011. у 22.38 »
Ovako samo vidim dvije softverske komponente kako se mršte jedna na drugu, umjesto da se dogovore kako će komunicirati i koje su im odgovornosti.
[lol] [lol] [lol] Baš tako!
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #36 : 29. 08. 2011. у 22.41 »
Ovako samo vidim dvije softverske komponente kako se mršte jedna na drugu, umjesto da se dogovore kako će komunicirati i koje su im odgovornosti.
Зато што интерфејс повезујеш само са компјутером. Мени сасвим оговара сучеље као једна реч за додирну површину уља и воде. A у енглеском је и она interface.
« Последња измена: 29. 08. 2011. у 22.52 Зоран Ђорђевић »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #37 : 29. 08. 2011. у 22.53 »
Naravno, govorim samo o softveru. Može sučelje biti pogodno za hemiju (nisam upućen), ali mi izuzetno smeta kada govorimo o softverskim interfejsima, kojima se uspostavlja saradnja između dijelova aplikacije, između čovjeka i aplikacije itd.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #38 : 29. 08. 2011. у 22.57 »
Мени је интересантно то што сам обично ја тај који преврће очима кад чује неке брзоплете преводе и кованице, а опет сам апсолутно одушевљен речју сучеље и доживљавам је као пример преводилачког савршенства… А опет је људи ама баш никако не прихватају, чини ми се апсолутна већина. :(

Zar ne pomisliš na sučeljavanje u značenju sukoba kada čuješ sučelje? Zar to nije čista ironija, jer dobar interfejs u stvari predstavlja… saradnju? [lol] Ovako samo vidim dvije softverske komponente kako se mršte jedna na drugu, umjesto da se dogovore kako će komunicirati i koje su im odgovornosti.

Нимало. И много се чудим што је други не доживљавају на такав начин, чак ме и љути и помало вређа кад је одбацују уз подсмех (:blush:) јер однос према њој не доживљавам као питање укуса и личне допадљивости, једноставно сматрам да је добра.

Да одговорим на питање, рачунарско сучеље уопште не видим као место сукоба две софтверске компоненте, већ као тачку додира софтвера и његовог корисника. Реч је не добра, него просто дивна и изврсна, а да бољу није могуће пронаћи.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #39 : 29. 08. 2011. у 23.00 »
А знаш ли шта значи и како изгледа кибиц-фенстер? Белопољански ће знати, код њега се још тако говори.

Нажалост, Белопољански не зна шта су рестлови и аутлети, а за кибиц-фенстер нема појма шта је.  :-/ Кибицовати значи гледати из прикрајка, бити пасиван посматрач, али не знам шта значи израз у целини.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #40 : 29. 08. 2011. у 23.11 »
http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=d1pjWBM%3D&keyword=su%C4%8Deliti

Sučelje se može shvatiti i kao tačka dodira, slažem se, ali ima i ovu nesretnu asocijaciju na sukob. Ako mogu da biram, uzeću riječ koja nema nesretne asocijacije.

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 18.19 Rancher »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #41 : 29. 08. 2011. у 23.12 »
А знаш ли шта значи и како изгледа кибиц-фенстер? Белопољански ће знати, код њега се још тако говори.

Нажалост, Белопољански  за кибиц-фенстер нема појма шта је.  
То је очичледан германизам. Некада  се на богатијим кућама  у Војводини, посебно оним на главном сокаку, правио по један прозор (фенстер) који је био мало избачен, види слику: http://www.panoramio.com/photo/19660600, да би се са свих страна видело (кибицовало) ко иде улицом, шта ради и све остало потребно за трачарење.
« Последња измена: 29. 08. 2011. у 23.14 Зоран Ђорђевић »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #42 : 29. 08. 2011. у 23.17 »
Касно сам приметио позив за обнародовањем ставова — распра је прешла на другу страну, па се нисам враћао на претходну. Не припадам ниједној струји, Вуче, и мислим да ни једна није позитивно приказана — немој лепити левичарске и десничарске етикете. Нисам „великосрбски“ родољуб, нити имам нешто против страних речи пер се — једино сматрам да се оне, нарочито англизми, преузимају шаком и капом, а то ми личи на једну крајност, па зато свесно, понекад и мало безобразно, вучем у другу. — Нећу ја сигурно сад уводити у речник стсл. реч цревља за хунгаризам ципела, нити ћу рећи да треба користити речи маст или цвет које су у стсл. означавале ’боју’, што је позајмљеница из турског. Али кад постоји домаћа реч, радије ћу је употребити наместо стране, зато што ми стране често делују неозбиљно (нпр. [хадронски] колајдер) — онда и у косим падежима (шоуу) или кад се изводе друге врсте речи, нпр. придеви или глаголи (брејковати; *колајдовати??), — или извештачено — мастноу, мастхев, геџет и сл. мени делују заиста исфурано и крајње исфолирано. Можда ја тиме приказујем себе као ксенофоба, али нисам: интернет, веб, сајт и друге речи заиста немају праву, недвосмислену, једнозначну замену, па сам их, природно, прихватио и користим их најнормалније. Ја желим, дакле, да повучем неку границу јер се и из те хрпе страних речи требају искристалисати оне које су нам потребне од оних које су пролазна мода и одраз неког другачијег назовиурбаног израза (то ја тако осећам, немојте ме сад прозивати). Пошто читам доста стручне литературе, могу да кажем да би стране речи деловале најблаже речено — неозбиљно. Нигде нећеш срести израз да процесор има **тредове него има „нити“, као што се ни подаци не **прунују већ се „поткресују“ — што су јединични преводи енгл. израза thread одн. prune, па их је лако пронаћи и ’похватати’ у страној литератури. Мислим да такав приступ није погрешан, нити је пуристички, ксенофобан и шта ти ја знам, већ је управо прихватљив и разложан. А ако себи понекад дам слободу да употребим реч као што је показба, не треба одмах занемарити контекст који сам напоменуо — тј. да сам је употребио у синтагми визуелна показба, где је њено значење одмах схватљиво — те ме латентно прозивати националистом.

Да поменем још и ово: што се тиче успорника, мислим да је то успела униформација (није баш права униформација, али назовимо је тако) за синтагму лежећи полицајац. Исто тако је успела униформација страних корена паркомат за паркинг-аутомат. Ја кажем за обоје зашто да не, док ће се неко други згражавати над једном или другом речју или над обе — па, што рече Черчил: Мишљење је као дупе, свако га има. :D Зато дискутујмо без прозивања саговорника, а ако неко понекад употреби и неку оштрију реч, па чак и да није оправдано, није смак света.

Нажалост, Белопољански не зна шта су рестлови и аутлети, а за кибиц-фенстер нема појма шта је.  :-/ Кибицовати значи гледати из прикрајка, бити пасиван посматрач, али не знам шта значи израз у целини.

Не знам ни ја шта је, али ако бих је реконструисао по немачким коренима, рекао бих да значи некаква ’шпијунка’. Зоране?

П. С. Аха, дописа Зоран шта је. Занимљиво. :)
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #43 : 29. 08. 2011. у 23.20 »
Ово је мало живописније: http://vukajlija.com/kibic-fenster/287271

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #44 : 29. 08. 2011. у 23.26 »
http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=d1pjWBM%3D&keyword=su%C4%8Deliti

Sučelje se može shvatiti i kao tačka dodira, slažem se, ali ima i ovu nesretnu asocijaciju na sukob. Ako mogu da biram, uzeću riječ koja nema nesretne asocijacije.

Верујем, али мене суочавање уопште не асоцира на сукоб већ на директан приступ, директно сагледавање, решавање. Потенцијалну хомонимију са сукобом не видим као проблем, јер могу бити у вези. Сметају ми једино неприродне хомонимије, као што је увођење стране речи кликтање за притискање дугмета миша, преко постојећег српског глагола кликтати, или називање интернет-ћаскања четовањем уместо чатовањем из истих разлога.

Слично сам неслагање имао и са неким (мислим да је био Шоми) по питању речи карактер за знак, јер се појавила, по мени безразложна, сметња због хомонимије са људским карактером, а где са етимолошке стране и једно и друго исходе из знака, обележја, ознаке.

Некада  се на богатијим кућама  у Војводини, посебно оним на главном сокаку, правио по један прозор (фенстер) који је био мало избачен, види слику: http://www.panoramio.com/photo/19660600, да би се са свих страна видело (кибицовало) ко иде улицом, шта ради и све остало потребно за трачарење.

Стварно занимљиво. Нисам за ово чуо раније, вероватно их је по урбанијим срединама време прегазило.

И уопште, младе генерације из градова уопште не знају те старинске речи и изразе. И ја их знам само због тога што су баба и деда под старе дане почели да их интензивно употребљавају, а да ни сами за своје младости нису то чинили.

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 19.15 Rancher »

Тагови: