Српски језички атеље > Превођење

Za v(i)jek(i) v(ijekov(a)

<< < (2/2)

Pomaze_Bog:

--- Цитат: Father Jape у  8. 03. 2021. у 15.22 ---A otkud razlika između toga, i ove druge varijante, sa ’m’:   [neznam]
Kada tražim tu varijantu iskoče uglavnom bugarski i poneki ruski sajt, od ovih što su nacionalne provenijencije. Biće da je to onda karakteristično za neke od njihovih redakcija?  [neznam]

--- Крај цитата ---
Засигурно знам да се у руским старообредничким књигама тај облик (во вјеки вјеком) користи до данас. О пореклу не знам, но свакако је реч о некој старој редакцији. Руске старообредничке књиге се нису мењале од 17. века

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање