Inače, teško da će biti ’Dackov’ komentar s obzirom na to da je nadimak ženski.
Узмеш мушки надимак и буниш се што си женско.
Онда предложи своју морфологију.
Клајн помиње искључиво именице са ненаглашеним
-о:
радио, студио, сценарио, Марио, Антонио, Токио (које су чак скоро све истог акценатског типа: ̑ на антепенултими), иако их зове „именице на -ио“. У СЈП их назива „именице типа
радио, студио, Токио“, односно „имена на
-о […] наспрам оних на
-ије“. Дакле, говори из сасвим друге перспективе (и то само у вези с правописом, у СЈП под
Правописни проблеми и недоумице), не помиње нигде „без изузетка“ нити било коју ближу одредницу.
(
Бодрије̑ би неко („)паметан(“) такође могао да повеже с именицама типа
Радоје, као што је
Горио повезао са
радио.)
ima više smisla uklopiti i to ime u naš sistem i menjati ga kao sve ostale preuzete reči na -io, nego se truditi da se ne ogrešimo o francuski izgovor, koji se, u krajnjoj liniji, u nominativu može i zadržati a da ga u kosim padežima svejedno ne bude
Да предложиш да се огрешимо о персијску или јерменску прозодију зарад неке системности, можда бих се и сложио. Али кад то кажеш за француски, одакле имамо стотине и стотине именица с акцентом на последњем слогу или прилагођеним новоштокавском метатонијом (савршено уклопљеном у наше прозодијске типове), не можеш бити у праву. Дакле, у систем се
једнако може уклопити и
Горѝо̄/Горио̑-Горио̀а и
Го̑рио-Го̑рија, с тим што се у потоњем случају губи веза с оригиналом.
Управо би кршење система било увести
Горио̑-Горѝја/Го̑рија или како већ.
Pogledajmo i tačku u RJN u kojoj se govorio o imenima na -o. Kao što je napravljen izuzetak za imena na -ao pa se -o zadržava iako nije naglašeno, po uzoru na neka već usvojena imena tog tipa (Klajn: ’Mao, Maoa prema Ženmin žibaou, iz Bilbaoa’), tako se i ta retka imena na -io kod kojih je krajnji vokal naglašen mogu izdvojiti [подвукао Џ.] od ostalih imena sa naglašenim -o, po uzoru upravo na usvojenog Gorija, ali i na sve ostale imenice na -io u srpskom jeziku (Dacko: ’Denio, Denija, prema Gorio, Gorija’ ).
Баш тако: могли би се издвојити. То није никакво „правило“.
Гулови резултати (у бројевима погодака):
„амбасадора Дениоа“ : „амбасадора Денија“ = 4 : 3
„Гзавијеa Дениоа“ : „Гзавијеa Денија“ = 31 : 3
„Гзавије Дениоа“ : „Гзавије Денија“ = 48 : 5