Аутор тема: Корисни линкови  (Прочитано 34078 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Корисни линкови
« : 8. 10. 2010. у 23.14 »
Овде имате неке линкове ка сајтовима где се могу наћи ИПА и звучни записи за енглеска имена, што може доста помоћи при транскрипцији.

Пре него што почнемо, да укажемо на још две врло битне странице:
ИПА знаци
Правила транскрипције

Marriam Webster : http://www.merriam-webster.com/dictionary
WordReference : http://www.wordreference.com (овде у двојезичним речницима се појављује ИПА за енглеске речи. Дакле, одаберите било који енглеско - неки речник и тражите енглеску реч, добићете је са ИПА транскрипцијом…)
DictionaryReference : http://dictionary.reference.com

Longman : http://www.ldoceonline.com/dictionary/
Srpsko-engleski i englesko-srpski simultani rečnik: http://srpsko-engleski-recnik.com/

Za ozbiljne transkribatore: i Jones i Longman (obavezno s CD-om).

Evo nekih mnogo korisnih sajtova kad je izgovor u pitanju. Ovde se mogu cuti pravi Amerikanci kako izgovaraju odredjena imena:
http://forvo.com/
http://inogolo.com/
http://www.howjsay.com

Изговор холандског и фламанског:
https://web.archive.org/web/20131126175815/http://www.pronunciationguide.info/Dutch.html
https://web.archive.org/web/20120509105513/http://www.phantomranch.net/folkdanc/alphabet/flemish.htm

Један сајт на ком се могу чути англофони писци како сами изговарају своје име. Врло корисно кад је потребно знати како сам аутор изговара своје име…
http://www.teachingbooks.net/pronunciations.cgi

Енглески изговор страних композитора:
https://web.archive.org/web/20121027095702/http://www.pronunciationguide.info/index.html

PhoTransEdit - English Transcription Editor

PhoTransEdit is a free Windows tool created to make typing English transcriptions easier. It is based on a database that contains more than 150000 words and their corresponding phonemic transcriptions.

http://personales.ya.com/aingeru/

Тастатуре са IPA знаковима:
https://web.archive.org/web/20160301214139/http://www.rejc2.co.uk/ipakeyboard/
http://ipa.typeit.org/
http://www.phon.ucl.ac.uk/resource/phonetics/

Englishpage.com - Free online English lessons & ESL / EFL resources: http://www.englishpage.com/index.html
A dictionary of medical eponyms: http://www.whonamedit.com/
Одостражник
http://www.pokemyname.com
« Последња измена: 14. 06. 2024. у 11.22 Rancher »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Корисни линкови
« Одговор #1 : 23. 10. 2010. у 23.32 »
За случај да некоме затреба: THE PLACE NAMES OF FIFE AND KINROSS, на
http://ia360630.us.archive.org/2/items/placenamesoffife00lidd/placenamesoffife00lidd.pdf

The following is a simple illustration of what is meant. The Fife name Beath (or Beith as it is written in Ayrshire) is the ancient Gaelic word beith = birch tree. In modern Gaelic the final "th" of beith is quiescent, and hence in the English spelling of Irish names the term appears as -bay {e.g. in Ballybay). So again the Fife river name Leven, from leamhan = an elm, appears in Ireland in English form as Laune, a name which would have been difficult to trace to its origin had not its literary form been preserved in Irish.

Практично - колико сам разумела бацивши набрзински поглед - објашњење (порекла) назива насеља у Ирској. Прелистај кад будеш имала времена, па ако мислиш да је непотребно, лако ћемо обрисати. Мени је на први поглед било симпатично.
« Последња измена: 17. 11. 2010. у 11.54 Бруни »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Тагови: