Аутор тема: Markup language  (Прочитано 19448 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.280
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Markup language
« : 2. 02. 2021. у 07.04 »
На Википедији је језик за означавање, али ми звучи непотпуно без објекта. HTML је, на пример, језик за означавање хипертекста, што је океј.

Можда боље с предлогом са? Тако ми звучи мање непотпуно (као у језик са ознакама). Распрострањено је и описни језик, али не знам колико је прецизно. Свакако је подобније као термин.

Измена: Видим да има резултата и за маркерски језик.
« Последња измена: 2. 02. 2021. у 07.09 Rancher »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Markup language
« Одговор #1 : 2. 02. 2021. у 08.47 »
Можда језик за форматирање или за слагање текста, ако то покрива значење. Ознаке, означавање, описи – то је све преопште и некоме ко први пут чује термин не значе ништа.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.280
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Markup language
« Одговор #2 : 2. 02. 2021. у 11.34 »
Не покрива, пошто се ти језици користе не само за пуко форматирање текста, већ и за дефинисање структуре документа са свим његовим елементима (поглавља, листе, слике, дугмад…). Поред приказа, служе и за складиштење структурираних података.

Суштина је да се у тим језицима користе ознаке односно тагови помоћу којих се сви ти подаци описују, отуд означавање. Дакле, шири је појам, само је питање како га назвати. Судећи по Википедији, многи језици користе означити или маркирати.

А кад би морао да бираш, би ли изабрао назив с предлогом за или са? Ту би присвојни придев најбоље легао, као у маркерски језик, али не иде. [pardon]

Ван мреже Dzonny

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 30
  • Говорим: engleski, nemački
  • Родно место: Valjevo
    • Српски ми је матерњи језик
    • Samo-opusteno
Одг.: Markup language
« Одговор #3 : 22. 04. 2021. у 14.01 »
Meni neko da napiše језик за означавање хипертекста ili još gore, markerski jezik, baš bih bio u čudu šta je to :D :D :D
Po meni HTML je HTML, skraćenica za pojam na eng, kao što je npr. SSL protokol SSL protokol :P

Kako bi onda bio PHP (takođe programski jezik), Pi-Ejč-Pi - kako stoji na wikipediji? [lol] [lol]

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.280
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Markup language
« Одговор #4 : 22. 04. 2021. у 15.26 »
Ниси разумео контекст у ком сам то написао. HTML јесте HTML, али овде није реч о њему, већ о општем термину који означава све те описне (не програмске) језике. HTML је само један од њих.

(То за PHP је исправљено. На Википедији је већ годину и нешто на снази правило да се називи компанија, софтвера, програмских језика, музичких група и др. остављају у оригиналу.)

Ван мреже Pomaze_Bog

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 83
  • Говорим: руски, енглески, пољски, македонски, црквенословенски, ту и тамо разумем све словенске
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Markup language
« Одговор #5 : 22. 04. 2021. у 18.18 »
Сво то превођење програмерских термина, напросто, никада неће заживети

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.280
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Markup language
« Одговор #6 : 22. 04. 2021. у 19.58 »
У струци не, али у уџбенику из програмирања не бих очекивао маркап језик већ описни или сл.

Ван мреже Dzonny

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 30
  • Говорим: engleski, nemački
  • Родно место: Valjevo
    • Српски ми је матерњи језик
    • Samo-opusteno
Одг.: Markup language
« Одговор #7 : 23. 04. 2021. у 09.05 »
Naravno, sve se slažem sa vama. [da]

Samo konstatujem onako svoj neki osećaj, a trenutno mi je mnogo lakše da bilo koji softver koristim na engleskom, umesto na srpskom jeziku. Prosto ne mogu da povežem srpske termine iz IT-a sa onim što mi je potrebno, i uvek se zbunim kada vidimi čak i one sada već ustaljene termine poput nalepi, iseci i slično.

Тагови: