Српски језички атеље > Семантика и етимологија
Нидерландија
J o e:
Ево, узгред, шта Клајн о томе пише:
--- Цитат: http://www.nin.co.rs/pages/article.php?id=102350492&add_comment=1& ---Ниска земља
„Холандија убудуће користи име Низоземска“ гласио је наслов у листу „Данас“ од 15. октобра. У чланку се напомиње да ће „Низоземска бити службени назив на Евросонгу који ће се одржати у Ротердаму у мају наредне године“, као и назив репрезентације на следећим Олимпијским играма и тако даље. Читалац Живојин Матејић, који ми је послао овај исечак, сматра да је „ово очигледно грешка уредника“, јер Холанђани (Низоземци?) сигурно нису рекли „Низоземска“ него на свом језику Nederland. Уз то се пита да ли је и превод „Низоземска“ добро скован, јер подсећа на неки низ, ред или редослед, па би можда било боље рећи „Нискоземска“ или прихватити изворни облик Недерланд.
Географска ситуација овде је сложена, готово као на Балкану. „Ниском земљом“ држава је названа зато што јој је надморска висина готово свуда на нули, ако не и нижа од тога. Исто важи и за суседну Белгију и Луксембург, услед чега је за све три у енглеском заједнички назив „ниске земље“ (Low Countries), у француском Pays-Bas. Ту је и сложеница Бенелукс, али она постоји тек од 1948, кад је између три државе склопљен економски савез.
Holland је заправо назив једне од 11 провинција у „Недерланду“, али будући да је она најбогатија и обухвата све значајније градове (укључујући Амстердам и Хаг), у већини других језика име Холандија је проширено на целу државу. Изузетак су били Немци, који су лако превели Nederland као Niederland, што су опет Хрвати превели као Низоземска. Да и ми кажемо исто, звучало би нам „хрватски“, а „Нискоземска“ и „Недерланд“ сумњам да би били прихваћени код нас.
--- Крај цитата ---
delboj:
--- Цитат: J o e у 30. 10. 2019. у 09.28 ---Одакле ти ово Нидерландија? У свету је вест пренета тако да ће се на енглеском нпр. звати The Netherlands. На њиховом језику је Nederland. Откуд -и-, откуд -ија?
--- Крај цитата ---
То сам прочитао у Спортском журналу од 13. октобра 2019. Тамо је писало то што сам већ рекао, да је и Низоземска једнако погрешно као и Холандија, у томе је суштина, а да је изворно значење шумовита земља.
Rancher:
Видим да су РТС-ови спикери већ почели да користе „Низоземска”, а ево и вести овде. Додуше, у програмској шеми се још увек држе „Холандије”. :D
Измена: Пренос одбојке је смешно гледати. Свако мало: „Репрезентација Холандије, односно Низоземске; Холанђани, односно Низоземци”…
Duja:
Samo još nedostaje akcentovanje Nizòzēmskā da bi ludilo bilo potpuno. [kuku]
Duja:
Ima nade… [pljes]
--- Цитат: https://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2020&mm=01&dd=10&nav_category=12&nav_id=1640212 ---U Srbiji Holandija ostaje Holandija
Odbor za standardizaciju srpskog jezika zauzeo je u petak 10. januara zvaničan stav da se u Srbiji i dalje upotrebljava naziv Holandija.
Izvor: N1 petak, 10.01.2020. | 16:04
Odbor je doneo odluku iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska.
“Preporuka Odbora je da se ostane pri nazivu Holandija, kao što je već ustaljeno u Srbiji. To nije nikakav presedan, jer već imamo niz primera poput Nemačke, Grčke, Finske ili Japana, država koje imaju sasvim drugačije nazive. Kada neki termin uđe u jezik, pritom ne mislimo samo na nazive država, ne postoji valjan razlog da se menja. Nemamo nikakvu obavezu da prenosimo originalni naziv, uostalom niko to od nas nije ni tražio“, izjavio je za N1 predsednik Odbora za standardizaciju srpskog jezika prof. dr Sreto Tanasić, zaključujući da treba nastaviti sa postojećom praksom i tradicijom.
U prilog preporuci Odbora ide i stav ambasade ove države, čiji su zvaničnici istakli da se “izmena naziva odnosi na brending, a ne na promenu imena“.
"Ovo je interna odluka Holandije o tome kako će se predstavljati i ne bi trebalo da utiče na to kako će se zemlja zvati na kojem jeziku“, navodi se u odgovoru koji je iz diplomatskog predstavništva Holandije dostavljen dnevnom listu Politika.
--- Крај цитата ---
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање