Аутор тема: Ženka losa je ?  (Прочитано 33264 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже MilicaS

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: ruski
  • Родно место: Novi Sad
    • Српски ми је матерњи језик
Ženka losa je ?
« : 12. 12. 2014. у 15.03 »
Pozdrav svima,
Ne znam da li sam se obratila na pravu adresu, ali pošto me biologičari ignorišu, a ostali sležu ramenima, pade mi na pamet da možda jezičari znaju odgovor na sledeće pitanje: da li je i ženka losa košuta? S obzirom na činjenicu da je los vrsta jelena, a da su ženeke svih ostalih vrsta košute? Ta informacija mi je potrebna za prevod jednog teksta sa ruskog.
Unapred hvala na odgovoru?

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #1 : 12. 12. 2014. у 15.54 »
a da su ženeke svih ostalih vrsta košute?
Ако је тако, претпостављам да је и за ову врсту кошута. Просто женка лоса је недопустиво? Како гласи израз на руском?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #2 : 12. 12. 2014. у 15.58 »
Ако биолози не би имали ништа против (треба их питати или потражити у литератури), ја бих је у слободнијем преводу звао кошута. На примеру конкретног текста, први пут где се помиње написао бих женка лоса, а следећи пут (ова, та…) кошута.

Ван мреже MilicaS

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: ruski
  • Родно место: Novi Sad
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #3 : 12. 12. 2014. у 16.03 »
Биолози слежу раменима, заиста, нико се тиме није бавио до тих детаља :)
Хвала Вам на савету, и ја сам размишљала о мало слободнијем преводу, с обзиром да је реч о митологији и конструкцијама попут "небесная лосиха " или "…где существуют мифы о божественных лосихах."

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #4 : 12. 12. 2014. у 16.05 »
Sad ce zovemo Sonju. Ako ona ne zna, znace sigurno gde da pita. Milice, ako ti nije tesko, strpi se malo, nadam se da ce Sonja odgovoriti sto pre.
« Последња измена: 12. 12. 2014. у 16.29 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже MilicaS

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: ruski
  • Родно место: Novi Sad
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #5 : 12. 12. 2014. у 16.10 »
Нема проблема, имам ја времена и стрпљења :)
У сваком случају, хвала.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #6 : 12. 12. 2014. у 16.12 »
"небесная лосиха " или "…где существуют мифы о божественных лосихах."

Можда лосова кошута, лосова женка.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #7 : 12. 12. 2014. у 16.16 »
Покушаћу да нађем одговор, али не знам шта да очекујем. Лосови баш и не живе код нас, тако да нема неког нарочитог разлога да имамо народни назив за све њихове појавне облике :). Мислим да за те зезнуте/недомаће врсте просто иде мужјак/женка/младунче…
На Википедији пише "A mature male moose is referred to as a bull, a mature female moose is a cow, and an immature moose of either sex is a calf", што је уобичајена крупнопапкарска терминологија :). Ал то је код њих. Одох да пробам да нађем нешто.

P. S.
Можда на оваква питања пре умеју да одговоре ловци.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже MilicaS

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: ruski
  • Родно место: Novi Sad
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #8 : 12. 12. 2014. у 16.19 »
Можда лосова кошута, лосова женка.
Да, та варијанта ми не гине у случају да женка лоса у српском нема своје име. Ипак, мени то мало "пренатрпано" звучи, ако ме разумете.

Соња. хвала Вам од срца.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #9 : 12. 12. 2014. у 16.20 »
http://www.hrvatskiglas-berlin.com/?p=16157
"Za tu životinju teško da možemo imati svoj jednočlani naziv jer ta životinja ne živi u našim krajevima, a kad je pojam došao k nama, normalno je da je došao i njegov tuđi naziv…"

http://www.24sata.hr/zivotinje/poljska-zenka-losa-zadala-glavobolju-policiji-u-lublinu-171792
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #10 : 12. 12. 2014. у 16.22 »
Чекао сам да се прво јави неко од језичара пре него што се укључим. У енглеском језику се прави разлика у тој врсти терминологије између јелена, лосова, вапитија (такође северњачка врста јелена), слично као што и код нас постоји по питању јелена и срна. Наиме, иако се ради о две јеленске врсте, имамо (мужјак-женка-младунче) срндаћ-срна-лане и јелен-кошута-теле.  Тако и у енглеском мужјаке, женке и младунчад лоса и вапитија називају биком, кравом и телетом тј. bull-cow-calf, док је код јелена buck-doe-… не могу да се сетим како се каже јеленско теле, а не излази ми на Гуглу.

Сад, код нас нема лосова, па самим тим ни неких одомаћених назива за њих. Штавише, чак се и постојећи називи заборављају, па тако већина данас и не разликује јелена од срндаћа и не зна да је Бамби заправо теле, иста реч као и код краве, а не лане. Не знам како је код Руса, користе ли исту реч као и за јелене? Можда би и могла да употребиш „кошута“, ако се „женка“ баш ружно уклапа. Једино још Соња да се јави, можда постоји неки интерни назив у струци а да и не знамо.

Едит: Јавила се Соња док сам ово куцао. :)

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #11 : 12. 12. 2014. у 16.34 »
Консултације са колегом нису донеле ништа ново: женке свих врста јелена су кошуте, а немушка јединка у случају врсте за коју питаш је женка лоса. Није ништа наопако ни претрпано тако писати за животиње које код нас немају засебне називе.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: Ženka losa je ?
« Одговор #12 : 12. 12. 2014. у 16.37 »
Ne verujem da lovci znaju bolje od biologa. Kap sto rekosmo losova nema kod nas a oni znaju ono sta love, ono sta ne love ne mogu znati. Kosuta ( mada meni licno vise odgovara krava jer je los robusniji os jelena, tj blize je biku) ili mama los ako je nesto decje, ili možda da ae izmisli naziv - losica, loska, losovka….
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже MilicaS

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: ruski
  • Родно место: Novi Sad
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #13 : 12. 12. 2014. у 16.43 »
Не знам како је код Руса, користе ли исту реч као и за јелене? .
У руском је обрнуто:  олень-самка оленя (јелен-кошута,коју они у буквалном преводу зову женка јелена) и лос-лосиха (лос-женка лоса) младунче је у оба случаја теле.

Соња, хвала пуно. Сада бар нема више дилеме.
Што се тиче превода мораћу  још мало да поразмислим  [bonk]

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Ženka losa je ?
« Одговор #14 : 12. 12. 2014. у 16.45 »
Али не може се у тексту о митолошком бићу писати „небеска женка лоса“ као термин, нити „небеска лосица“. Мора бити иоле стилизовано као митолошко име.

Предлажем још и небеска „лосиха“ (лосова женка/кошута), с обзиром на то да је језик сродан.

Тагови: