У оном старом медицинском лексикону (Медицинска књига, Београд-Загреб, V, прештампано издање), пише
заколенска. Може ли тако?
Могуће је да су сви преписивали неки први сакати „превод“ (по инерцији, као што је и мене, на први поглед, повукла потколеница
; а онда сам мало покушала да размислим
). У једном нашем уџбенику је - као што многи овде већ знате - годинама (у прва три издања) стајало
Хенлејева уместо
Хенлеова петља. И нико није обраћао пажњу. Ја повремено знам да не знам и да треба да питам, као што је и Луче сад питала, али многи и не покушавају да размисле и распитају се.