Аутор тема: Skotna kuja  (Прочитано 38033 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #60 : 20. 01. 2013. у 13.13 »
Ово је из: ПРИРУЧНИК О ПОЛАГАЊУ МАТУРСКОГ ИСПИТА У ОБРАЗОВНОМ ПРОФИЛУ
ТЕХНИЧАР ЗА ЛОВСТВО И РИБАРСТВО- оглед


Међу понуђеним одговорима издвојте онај који има исто значење као појам парење дивокоза (Rupicapra rupicapra):
1. мркање
2. букарење
3. прск
4. рика

Шта је прск не знам ни ја.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #61 : 20. 01. 2013. у 13.17 »
Što samo potvrđuje ono što mi ovde sve vreme tvrdimo: to su usko stručni termini, i ne pripadaju standardu. Kao što od pacijenta ne može očekivati da razume dva lekara kad pričaju između sebe, isto se ne može očekivati od nekog ko nije blizak stočarstvu ili lovočuvarstvu da zna nazive za parenje, trudnoću i porađanje raznoraznih životinja.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #62 : 20. 01. 2013. у 13.19 »
Мени исказ: "Крава (крмача, овца) се породила" личи на неки од дечијих бисера.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #63 : 20. 01. 2013. у 13.23 »
Što samo potvrđuje ono što mi ovde sve vreme tvrdimo: to su usko stručni termini, i ne pripadaju standardu. Kao što od pacijenta ne može očekivati da razume dva lekara kad pričaju između sebe, isto se ne može očekivati od nekog ko nije blizak stočarstvu ili lovočuvarstvu da zna nazive za parenje, trudnoću i porađanje raznoraznih životinja.

Понављам питање које сам поставио Вуку:

Да ли у новинском чланку сме да се појави ускостручни термин, па да иза њега следи објашњење? Једна од функција новинског чланка и јесте проширење речника, зар не?

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #64 : 20. 01. 2013. у 13.35 »
Ипак јесу стандардне речи (за скотност): све до једне су наведене у РМС.

Чак сазнајемо и стандардне изразе за скотност козе и овце, не морамо да нагађамо:

Овца је сјањна:


Коза је скозна:


Мачка је смацна или сумацна:


Крава је стеона:


Крмача је супрасна:


Керуша је суштена:


Кобила је суждребна:


А постоји и одредница букарити се, спаривати се (о свињама) – вероватно има и све остало, али то већ нисам тражио нити ’ватао скриншотове. Дакле, стандардне речи.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #65 : 20. 01. 2013. у 13.37 »
Мени исказ: "Крава (крмача, овца) се породила" личи на неки од дечијих бисера.
Naravno, ali postoji univerzalniji izraz za životinje, "okotiti", zar ne?

Što samo potvrđuje ono što mi ovde sve vreme tvrdimo: to su usko stručni termini, i ne pripadaju standardu. Kao što od pacijenta ne može očekivati da razume dva lekara kad pričaju između sebe, isto se ne može očekivati od nekog ko nije blizak stočarstvu ili lovočuvarstvu da zna nazive za parenje, trudnoću i porađanje raznoraznih životinja.

Понављам питање које сам поставио Вуку:

Да ли у новинском чланку сме да се појави ускостручни термин, па да иза њега следи објашњење? Једна од функција новинског чланка и јесте проширење речника, зар не?
Da, ako novinar odluči da koristi usko stručne reči, trebalo bi da stoji i neko objašnjenje, barem ja to tako vidim…

Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #66 : 20. 01. 2013. у 13.38 »
Да ли у новинском чланку сме да се појави ускостручни термин, па да иза њега следи објашњење? Једна од функција новинског чланка и јесте проширење речника, зар не?

Pa zavisi od situacije do situacije, tj. publike kojoj je namenjen članak i sl. U principu je u redu ako je u funkciji preciznosti izraza, npr., ako je reč o terminu za pojam koji je važan za određenu struku, a nije inače šire poznat i sl. Ali uvek se vodi računa kakav efekat to ima na primaoca. Ako je cilj teksta da izazove, ili da podeli, onda je situacija drugačija od one u kojoj je cilj samo preneti informaciju (ako takav tekst zaista postoji)…

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #67 : 20. 01. 2013. у 13.49 »
RMS nije rečnik samo standardnih reči i izraza. Jednotomnik jeste. A sve i da jeste, u istom rečniku sigurno možeš naći i reči iz lekarskog žargona, pa se svakako ne smatraju rečima koje svi živi koriste.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #68 : 20. 01. 2013. у 13.51 »
Па, наравно: уз обавезно објашњење. Неће нико ни у наслов ставити информацију да је због прегоревања кола на процесору мрежног сервера дошло до нестанка мреже, него ће ставити нешто типа „Пао систем, квар на серверу“. Или да је особи А хитно урађена менисектомија због компликација повреде левог менискуса, већ нешто типа „Повредио колено, хитна операција“.

Наравно, ако је у питању главна вест. Неће нико написати у чланку да су непознати нападачи напали К. Т. из Ј. док је водио крмачу на букарење, јер је то непотребно наглашавање секундарне информације која уопште није од значаја за чланак. Довољно је рећи да је превозио свиње, сад да ли су у питању били прасићи или крмача, да ли их је водио на штројење, букарење или клање, небитно је.  Али у одељку за село или у занимљивостима, ако постоји чланак који је посвећен парењу свиња, а у њему ниједном нису употребљене речи букарење, вепар/нераст, крмача и супрасност (наравно, са појашњењем), већ само општи изрази женка, мужјак, младунче, скотност, коћење, ту онда дефинитивно нешто не штима јер чланак не испуњава своју образовну функцију.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #69 : 20. 01. 2013. у 13.54 »
Мени исказ: "Крава (крмача, овца) се породила" личи на неки од дечијих бисера.
Naravno, ali postoji univerzalniji izraz za životinje, "okotiti", zar ne?
Таман посла.
Крава је окотила два телета.  [bonk]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #70 : 20. 01. 2013. у 13.56 »
Pa dobro, što ne bi i bukarenje bilo glavna vest, te da bi moralo da se pojavi u naslovu?  Npr. Bukarenje svinja sve teže zbog nedostatka odgovarajuće opreme (lupetam, očigledno, ali radi primera). Svakako se neće koristiti izraz bukarenje, nego "parenje", koji je daleko rašireniji, a ništa se neće izgubiti na informaciji…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #71 : 20. 01. 2013. у 13.57 »
RMS nije rečnik samo standardnih reči i izraza. Jednotomnik jeste. A sve i da jeste, u istom rečniku sigurno možeš naći i reči iz lekarskog žargona, pa se svakako ne smatraju rečima koje svi živi koriste.

Уз оне речи горе не видим да стоје назнаке локал., рег., жарг., арх., заст. или нека друга која би упућивала на то да су у питању „ненормалне“ речи.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #72 : 20. 01. 2013. у 13.58 »
Мени исказ: "Крава (крмача, овца) се породила" личи на неки од дечијих бисера.
Naravno, ali postoji univerzalniji izraz za životinje, "okotiti", zar ne?
Таман посла.
Крава је окотила два телета.  [bonk]
[lol] [lol]
Hm, da. Okotiti se koristi za male sisare, zar ne? Za kopitare ne znam šta bi bilo, možda za svaku posebno: otelila, oprasila, oždrebila i slično. Ti izrazi su dosta prozirni i može se do njih doći i bez prethodnog znanja reči…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #73 : 20. 01. 2013. у 14.00 »
RMS nije rečnik samo standardnih reči i izraza. Jednotomnik jeste. A sve i da jeste, u istom rečniku sigurno možeš naći i reči iz lekarskog žargona, pa se svakako ne smatraju rečima koje svi živi koriste.

Уз оне речи горе не видим да стоје назнаке локал., рег., жарг., арх., заст. или нека друга која би упућивала на то да су у питању „ненормалне“ речи.
Pa sad i ti, niko nije rekao da su reči "nenormalne". Ajde reci mi ima li neki usko stručni lekarski izraz? I da li pored njega stoji bilo kakva napomena?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Skotna kuja
« Одговор #74 : 20. 01. 2013. у 14.03 »
У принципу је парење довољно јасно и универзално, за потребе медија.

Тагови: