Мени је Херцеговина мерило хрватског или србијанског утицаја, они су довољно далеко и од Београда, и од Загреба да се опиру утицају и једног и другог. Управо сам тамо чуо "љепак", и то као искључиву варијанту. Што се тиче "лепила", одговарао сам на почетно питање, у тој варијанти јесте кроатизам који у Србији нисам сретао. Не кажем да не постоји, само говорим какво је моје искуство. Ако се и среће, интересантно би било да се види у којим је то крајевима. С Војводином немам искустава, али не изгледа ми да Крушевац, Ужице, Ваљево, Ниш или Зајечар тако кажу. Успут, туткало је само једна врста лепка за дрво, није синоним за то.
Ја баш и не видим нешто лоше у коришћењу речи, преузетих из других језика. На пример, сигуран сам да у мом говору има доста русизама, такође је јасно да ће неко, ко живи уз границу с Хрватском имати у свом говору доста кроатизама, поготово оних који су доста добро погођени (на пример "запосленик", као именица, наместо "запослени", што је придев који врши функцију именице). Међутим, јесам за то да се утврди норма, тј. ако је "лепило" део српске норме онда у реду, ако није део српске норме, онда "лепило" треба заменити "лепком". С тим у вези, сваког "запосленика" исправљам на "запосленог" јер не видим да је овај први део норме. Док се другачије не договоримо…