Космонаут, астронаут и тајконаут значе исто - путник у (кроз) свемир (иако се буквално значење разликује: у космос; на звезде; у космос).
Разлика је само у националности путника. Не знам да ли постоји још који сличан пример да различите речи за исту ствар праве разлику у националности вршиоца радње.
Неку сврху видим у економичности. Ако се каже космонаут зна се да је у питању Рус.
Колико знам, нема посебног назива за оне који излазе из брода. Таква „шетња“ зове се леоновање, по првом човеку који је то извео - космонауту Леонову.
Они који се шетају по неком другом небеском телу можда могу да се назову по њему. Селенити, месечари, марсовци, венеричари…