И једно и друго, по РСАНУ. Није ми пало на памет пре да погледам: РСАНУ даје израз
ништ духом
1. трпељив, скроман, смеран;
2. умно ограничен, прост глуп.
BP, ovo mi ne liči na patrijarha Pavla.
Ово би имало смисла да је Блаженства изрекао неки световни владар, међутим, изрекао их је Исус Христ чија доктрина баш и није заснована на манипулисању масом. То је дошло након њега.
I to sam već objasnila. Na početku teme.
Mislim da je moderna verzija toga ono Borino: Kako je lepo biti glup. Glup čovek ne zna mnoge stvari što ga ponekad čini zapravo srećnijim od pametnih.
Kao vera siromašnih i neobrazovanih, hrišćanstvo upravo taj sloj ističe iznad svih (Hrista su sledili siromašni i ubogi, a on je najurio bogataše iz hrama, npr.). tj. što si siromašniji, to si čistijeg srca, pa ćeš pre stići u Raj.
Tako ja shvatam.
Чекај, ја не видим ту неку разлику, нити видим неку грешку у преводу. Ја сам одувек то "сиромашни духом" заправо тако схватала. Убоги, простодушни народ који иште оплемењивање духа. Заправо, управо онај слој људи којима се Исус обраћао и који га је следио. Најмаргиналнији, најсиромашнији, најнеобразованији, најшиканиранији и најексплоатисанији од стране остатка друштва, и са најмање привилегија и права… Дакле, такви траже утеху, а утеху им даје Исус обећањем небеског царстрва након смрти, а то царство небеско ја не видим као нешто материјално, него као спознају неке вечне истине… Дакле, дух = царство небеско = спознаја вечне истине. Нешто тако. Не видим ја да ту има било какве грешке. Само нисам сигурна да умем да објасним.
jedino što bih ispravila je ovo: Убоги, простодушни народ који иште
оплемењивање духа. utehu za težak život na ovom svetu.