Сад би добро дошао онај инверзни речник, да се погледају речи на -жанин. Одакле нам, уопште, то Тунижанин и зашто нам се свима учинило природно и правилно?
Хајде, Малта па Малтежанин. Али имамо и острво Вис и његови житељи су Вишани. Не могу да се сетим ичега другог на -ис. Бар да постоји у окружењу изговор Туниз или Тунизија.
Џо, да ли лупам (то јест, да ли много лупам), има ли неке аналогије са тиме како се из Норвешке изводе Норвежани (или обратно, да се некако усталило да постоје неки Тунижани из којих се изводи Тунис)?