Аутор тема: Douglas McIlroy  (Прочитано 3869 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Александар

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 95
    • Српски ми је матерњи језик
    • ЛиБРЕ! часопис о слободном софтверу
Douglas McIlroy
« : 2. 06. 2012. у 20.48 »
Поздрав свима.

Интересује ме како се прилагођено пише име из наслова теме. Ја бих рекао овако: "Даглас Мекилрој".

Шта би мислите?

Замолио бих вас за помоћ.

Унапред вам хвала.
Ко хоће да учи, свуда нађе школу.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Douglas McIlroy
« Одговор #1 : 2. 06. 2012. у 21.06 »
Sistemski se preporučuje Mak-, dakle "Daglas Makilroj".

Ван мреже Александар

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 95
    • Српски ми је матерњи језик
    • ЛиБРЕ! часопис о слободном софтверу
Одг: Douglas McIlroy
« Одговор #2 : 2. 06. 2012. у 21.16 »
Хвала ти, Farenhajt. Можеш ли само да ми објасниш како то системски се препоручује?
Ко хоће да учи, свуда нађе школу.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Douglas McIlroy
« Одговор #3 : 2. 06. 2012. у 21.31 »
Tvrtko Prćić je sačinio sistem transkripcija s engleskog jezika, u kome se trudio da ponudi sistemska (unificirana) rešenja, gde god je to bilo moguće. (Ako si u prilici, nabavi "Novi transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena" ili konsultuj najnoviji Pravopis.)

Po tom sistemu, formant "Mac-" ili "Mc-" u škotskim prezimenima bolje je prenositi kao "Mak-" nego kao "Mek-", što zbog tradicije, što zbog saglasja s drugim situacijama gde engleskom pisanom "a" takođe odgovara naš vokal "a".

Ван мреже Александар

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 95
    • Српски ми је матерњи језик
    • ЛиБРЕ! часопис о слободном софтверу
Одг: Douglas McIlroy
« Одговор #4 : 2. 06. 2012. у 21.42 »
Хвала ти пуно, Farenhajt.
Ко хоће да учи, свуда нађе школу.

Тагови: