Српски језички атеље > Семантика и етимологија

Гугутка (птица)

(1/3) > >>

Belopoljanski:
Ово питање двоструко. Тиче се и порекла речи и порекла ове птице. Други део питања нема директне везе са језиком, али можда ће неко (Соња?) моћи нешто и у вези са тим да каже.



Гугутка је зато што гугуће, то је јасно. И на бугарском се тако зове. Међутим, читам и сазнајем да ове птице код нас уопште није било до пре скоро 100 година и да је тек пре неколико деценија кренула да из Турске мигрира по Европи. Да ли је могуће да је ова толико мало позната чињеница истинита?

Да ли се назив „гугутка“ раније односио на неку другу птицу и колико је ово уопште јединствено име за њу код нас? У појединим крајевима Хрватске (Далмација) зову је и „купујка“. О чему се заправо ради, одакле ова домаћа распрострањена птица која делује као да је ту одувек и одакле име за њу?

Шоми:
Што се тиче порекла речи, гугутка је јасно одакле потиче — реч је о ономатопеји (као што је, рецимо, и мачка). Кумра, кумрија је турцизам (који је, опет, из арапског), што је још једно име за ову птицу. Домаће име за њу се, подозревам, јавило пошто је постала распрострањена у нашим крајевима, а јер се оглашавала другачије од дотад познатих птица у нас, па како нису долетеле са турским именом за себе, народ ју је назвао по некој њеној значајки: у овом случају је то било оглашавање, као што се и за друге животиње или биљке често дају називи према неким њиховим особинама или одликама (медвед [’једе мед’], црв [’црвене је боје’]; сунцокрет [’окреће се према Сунцу’], маслачак [’жут попут маслаца’]  итд.).

Други део питања и мене занима.

Belopoljanski:
Мени је просто невероватно да, на пример, за ту причу нисам чуо ни од кога старијег. На пример, од мог деде који је, ако је тачно оно што пише, требао да се сећа времена када их овде није било. А и делује ми фасцинантно да се тако нешто крупно догоди у времену у којем живимо. Овде (у Банату) се још прича о доласку штеточина и болести винове лозе које су из Америке дошле у 19. веку и уочи Другог светског рата и помиње време када тога није било, када се лоза садила без калемљења и није прскала ни са чим, а овде се ради о нечему што није изазвано на неки, да тако кажем, вештачки начин, као што је долазак домаће мачке у Аустралију и сл.

И сам назив гугутка, то јест његова јединственост, ми је такође интересантан. Некако бих се мање изненадио да сазнам да се ова птица назива гугутком само у мом крају и околини, а да је други завичајни предели другачије зову — кад оно, гугутком се зове све до Црног Мора.

А читава ова дилема је почела тако што сам тражио слику грлице и тражио да видим да ли је грлица исто што и гугутка, јер грлицу у животу нисам видео, а ради се о птици која на нашим просторима обитава дуже него ми.  [blb]

J o e:
И за голуба се, вели РЈАЗУ, каже да гугуће.
Реч гугутка први пут се појављује у речницима крајем 18. века.

Belopoljanski:
Да, и голуб гугуће или гуче. Према подацима о врсти, она у јужне делове нашег језичког простора долази тек у периоду од 1900–1920. године, дакле у 20. веку (строго формално, од самог краја 19. века), тако да ме заиста интересује на шта се односио, то јест на коју птицу, назив гугутка. Синоним за грлицу?

Или смо знали за њу и тако је звали, као што знамо и за папагаје и нојеве, иако их у природи нема код нас?

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање