Српски језички атеље > Семантика и етимологија

Мали експеримент

<< < (2/7) > >>

Бруни:

--- Цитат: Шоми у 27. 02. 2011. у 13.19 ---А, требало је да напишем „знам“. :D Добро, ајде дај друге речи онда. [da] :)

--- Крај цитата ---

Чек прво да видим да се још неко јави за пењоар… Касније ћу да попишем оно што нам је остало… :)

Luče:
Evo, ja se javljam. Mislila sam da je neka vrsta ženskog kućnog ogrtača, ali ne baš i bademantil. Više kao nešto od platna za po kući. Znaš ono, kad je ribica u spavaćici, pa ogrne penjoar…

Duja:
I ja kô Luče — znao sam da je neka krpica, bezbeli ženska, al’ tačno kakva jok.

Шоми:
Па и ја сам знао да су неке кућне ’аљине, и имам пријатеље који их носе, али сам то увек звао кућни огртач. :) За пењоар им недостаје муштикла, камин, послуга и још који такав момент. :D

Зоран Ђорђевић:

--- Цитат: Luče у 27. 02. 2011. у 17.10 ---Evo, ja se javljam. Mislila sam da je neka vrsta ženskog kućnog ogrtača, ali ne baš i bademantil. Više kao nešto od platna za po kući. Znaš ono, kad je ribica u spavaćici, pa ogrne penjoar…

--- Крај цитата ---
И ја то знам као кућни огртач, не баш и баде мантил.
Некада су се неки пењоари правили од зенане, ако се неко сећа тог материјала.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање