Српски језички атеље > Семантика и етимологија

Ѕъмнети

<< < (2/5) > >>

Belopoljanski:
Ћирилична, а дато је у /заградама/ и како се изговарају.

Бруни:

--- Цитат: Belopoljanski у 17. 04. 2011. у 20.10 ---Ћирилична, а дато је у /заградама/ и како се изговарају.

--- Крај цитата ---
Ovo bogami nije ćirilica. Barem ne ova naša, pa mi nemamo te znake za mekoću kao Rusi. Ovo je nešto starinsko… Je l’ to neki slavenoserbski ili šta već?

J o e:
Не, то је савремена ћирилица. Македонци користе слово <ѕ> за африкату /дз/, па се и у нашим дијалекатским текстовима користи исти знак. (Мада неки бележе и као <ʒ>.) Ту вредност има још од старословенског.

Miloš Stanić:
Ovo oko -v na kraju, mislim da grešite. Poznajući govor kumanovskih Srba mislim da se nastavak -v odnosi na trajnu radnju, bilo da se radi o jednini ili množini.

Belopoljanski:

--- Цитат: Бруни у 17. 04. 2011. у 20.17 ---Ovo bogami nije ćirilica. Barem ne ova naša, pa mi nemamo te znake za mekoću kao Rusi. Ovo je nešto starinsko… Je l’ to neki slavenoserbski ili šta već?

--- Крај цитата ---

Добро, Бруни, мајку му… Зезаш ли се или озбиљно питаш? То су стара ћирилична слова којих нема у савременој српској азбуци, али су до сад барем неколико пута помињана, писана и објашњавана и овде и на ОДФ-у, чак сам за ъ слао и снимљен звук (то на ОДФ, док си и ти била тамо). S је „дз“, а ъ није знак за умекшавање (побркала си га са танким јер) него шва. Надам се да ја сад не звучим досадно или да придикујем, али заиста сам мислио да су те ствари међу онима који се баве језиком општепознате. :(

ПС. @♥ Био, али се вратио накратко, па изашао напоље.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање