Српски језички атеље > Превод информатичких појмова
Tethering
Rancher:
Односи се на дељење интернет везе телефона или таблета с другим уређајима. Гугл је то превео као привезивање. Шта ви мислите?
Stoundar:
Dijeljenje smartfonove veze na internet. [neznam] Mislim da ne može kraće a da ne bude neprozirna kovanica na koju bismo se morali navići.
Модератор: Спојене поруке.
Farenhajt:
Moglo bi "razvođenje veze" ili "razvedena veza" (i kao "razvođe" u geografskom smislu, i kao "razvesti instalacije po kući").
Stoundar:
Ne moraš, kakva je razlika između jedne riječi i pet? Važno je da Bruni razumije o čemu se radi kad jednog dana pređe na smartfon. ;)
Бојан Башић:
Zajednička veza? Podeljena/deljena veza?
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање