Pomaze_Bog, вриједи узети у обзир да се језик туђег, играчког свијета — и било којег фиктивног свијета — ангажира и кристализира према условима у том свијету. Ликови S.T.A.L.K.E.R. свијета имају своју ситуацију, своје проблеме, своје организације, које су све сасвим другачије од наших. Зато је (бар мени) потпуно разумљиво ако смишљају термине за себе и за свакодневне ствари које су уобичајене њима а које су, очигледно, нове било којој особи ко покрене игру први пут.
Све у свему, ако фиктивно створење не би представило ишта ново, ишта туђе, онда не би било фиктивно. Стога сматрам да вриједи да „прекршимо” овај елемент језика ради саме игре, како би се играч удубио у играчки свијет у којем је језик прилагоден према том свијету. И управо то су урадили писци S.T.A.L.K.E.R.-а кад су писали дијалоге: није ни руска ријеч „долговец” кориштена изван S.T.A.L.K.E.R. свијета (бар ми се тако чини, али изгледа да претрага на Гуглу то потврди), и према томе мислим да се чак очекује да се користи одговарајући термин за припаднике Дужности дужњаке.
Наравно да термин чудно изгледа на језичком форуму. Ипак се тек родио, као и било који дио било којег језика.