Јесу, исто као и САНУ…
Не бих рекао да је САНУ вербализована. Да, рашчитава се, али је непроменљива и није изгубила статус акронима.
Кад смо већ код тога, користи ли неко од наших аутора посебан термин за скраћенице које се спелују? У енглеском поједини аутори праве разлику између акронимâ, који се рашчитавају, и
иницијализама илити
алфабетизама, који се спелују.
Такође, имамо ли заједнички назив за (об. колоквијалне) речи настале хиферезом (аферезом, синкопом или апокопом)? Нешто попут
бус, нет, шуља, лада, фон, диско, ауто, лого, профа, Амер, бајс/бајк, моб, дрогош, депра, текма, фотка, симпа, и обавезно
шчим, жџемом, мешчини, требô сам д’идем д’узмем д’учим.
Видим да је тај поступак у Енглеза
clipping; мислим да је
сажимање нешто друго. На Гуглу налазим једино пар хрватских предлога
одсеченице/одсечене речи.