У претпоследњој, шестој књизи Харија Потера, име је транскрибовано као
Хермиона Гренџер (ајд за Хермиона, али Гренџер…
). Не знам да ли је ишта мењано у седмој књизи, али чисто сумњам. Мада, колико видим
овде, Рон је у првих шест књига био
Весли уместо
Визли.
То су исправили у последњој књизи. И да напоменем да су све књиге превели Весна и Драшко Рогановић, дакле нема других издања на српском.
Ne znam, ali mi Google nalazi samo Vikipediju kad ukucam „Hermajoni Grejndžer“.
Ако укуцаш само
Хермајони, изаћи ће више резултата, и већина њих се односи на ову ликушу. Истина, скоро сви су са Википедије, мада нађох и један са
Монда. Него, зашто
Google али
Vikipedija? Мало овако — мало онако.