Српски језички атеље > Транскрипција
(Povremeni) idiotizam transkripcije…
delboj:
Кад би то било тако као што кажете, зар онда не би био Фан Хох умјесто Ван Гог?
колумна101:
--- Цитат: delboj у 20. 12. 2019. у 16.51 ---Кад би то било тако као што кажете, зар онда не би био Фан Хох умјесто Ван Гог?
--- Крај цитата ---
Изговор јесте тај, али идеја је мало закаснела, јер је Ван Гог у употреби већ неких 150 година, па ако напишеш Фан Хох многи не би имали појма о коме је реч.
Зоран Ђорђевић:
Ово ми је било симпатично.
Из овог чланка: http://www.politika.rs/scc/clanak/447524/Uspon-autsajdera-u-Demokratskoj-stranci#
Бутигиџ. Бутаџаџ. Бјутаџеџ. Батаџиж. Бутаџег. Човек за кога нико није био сигуран како се тачно зове, укључујући ТВ водитеље… После освајања највише гласова у Ајови, Бутеџеџов штаб је на званичном изборном материјалу написао да се изговара Бутеџеџ…
..
Презиме је малтешког порекла и изговара се онако како он каже. А пише се: Pete Buttigieg
J o e:
Па ако је заиста Buttigieg /ˈbuːtədʒɛdʒ/, онда је код нас Бутиџеџ.
Father Jape:
Vikipedija kao izvore za tu transkripciju navodi ovo:
https://edition.cnn.com/2019/01/23/politics/how-to-pronounce-pete-buttigieg/index.html
https://www.thecut.com/2019/03/how-to-pronounce-pete-buttigieg-name.html
S druge strane, on je delio nalepnice na kojima je pisalo BOOT-EDGE-EDGE (što naravno nema smisla ako znate fonotaktiku engleskog).
Međutim, moja drugarica Amerikanka koja je i fonetičar veli da uglavnom čuje da je poslednji slog /-dʒɪdʒ/, a to je i najbliže malteškom vokalu u tom slogu:
https://en.wikipedia.org/wiki/Buttigieg
Ako je tako, onda će biti Butidžidž.
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање