Српски језички атеље > Књижевност

Khaled Hosseini

<< < (7/7)

Зоран Ђорђевић:

--- Цитат: Бруни у 26. 08. 2014. у 09.41 --- Ove knjige su mi, osim činjenica koje je Milanče izložio a koje nisam znala, takođe približile ceo taj narod, zemlju, dale su lice i naličje nečemu što je do sad bilo samo neka apstrakcija, ime koje čuješ samo na vestima. Avganistanci su postali stvarni, od krvi i mesa, njihove želje, stemljenja, način življenja, razmišljanja, postupci, postali je bliži, jasniji, razumljiviji, pre svega ljudskiji i to toliko da sam mogla povući mnoge paralele između sebe, ljudi iz moje zemlje, reakcije tih ljudi na rat iz devedesetih kod nas sa ljudima iz Avganistana i njihovim životima u višedecenijskom uništavanju njihove zemlje… Takođe sam se poistovetila sa tim čudnim osećajem u kom se mešaju velika ljubav, ali i mržnja, očaj, i osećaj bespomoćnosti u odnosu na sopstvenu unesrećenu zemlju.

--- Крај цитата ---
Тешко да би неко други, ко није од њих, ко није тамо живео и проживео све оно, могао да напише такве књиге.

Бруни:
Ali, nije on proživeo taj rat, tj. različite ratove koji su se vodili na tlu Avganistana. Ali je Avganistanac i vrlo je blizak onima koji su tamo ostali. Verujem da je u kontaktu sa avganistanskom dijasporom u SAD, da je angažovan u celoj toj stvari i da odatle je izvlačio materijal za knjige… Na samom početku Zmaja ima uvod u kom on sam kaže da se poistovetio sa svojim likom Amirom kad se vratio u Avganistan i video rodnu kuću nakon višedecenijskog odsustva. On je tako nešto kao taj njegov lik emigrirao kao jako mali u SAD.

delboj:

--- Цитат: Марина у 26. 03. 2014. у 22.16 ---Ја сам исто скоро прочитала ,,Ловца на змајеве" и стварно ми је требало времена да се опоравим од ње. Нисам знала до пре пар дана да је урађен филм, не пада ми на памет да га гледам. :( Једва сам књигу преживела.

--- Крај цитата ---
Film nije ni blizu knjige, pola radnje je preskočeno, nekako nema baš smisla.

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање