Јесте, али ту има два момента. Први је да је сам Монти Пајтон по змији, тј. већ ту код нас није направљен ваљан превод. Ипак, може се рећи да кад је већ превод серије устаљен такав какав је, треба га следити. Други моменат, међутим, јесте да се уз програмски језик и библиотеке над њиме често провлачи мотив шаљиве змије. Чак има и сопствени логотип у виду две укрштене стилизоване змије. Пошто је у оба случаја асоцијација на змију, игноришем лош превод назива серије, и користим горепоменути критеријум превода у случају речи заједничког порекла.
(Ако неко први пут чује за овај језик и помисли „свашта, питон је змија“, то је управо жељена реакција аутора језика, слеђењем аутора серије.)