Српски језички атеље > Језик и информатика

Речник рачунарских израза

<< < (5/6) > >>

расејан:

--- Цитат: Duja у 11. 02. 2013. у 13.12 ---Ne zovu se diskovi nego drajvovi. Što ima još manje unutrašnje logike u engleskom, ali što reče Stoundar, baš me briga ako mi reč drajv dolazi u srpski samo sa nama potrebnim značenjima.

--- Крај цитата ---
Ау, да, (диск) драјвови… што је опет подметаљка од израза, једна од њихових Катица за све. Тај драјв је и вуча (предња/задња/на сва 4 точка), и навоз (од ивичњака до колског улаза), и пренос (на ремен/ланац/зупчаник), и акција (blood drive - акција давања крви) и вожња и друм и нагон и офанзива и ударац у неким спортовима (нпр голф) и хајка и улазни сигнал на појачалу…

Тим би се мање требало обазирати на њих, јер се не држе ни неке логике ни правила, а и шта ће им, имају спискове.

Rancher:

--- Цитат: расејан у 11. 02. 2013. у 12.59 ---Међутим, приметио сам да ме нико не гледа бело ако у разговору са неупућенима убацим устовар/устоварити или нистовар/нистоварити.
--- Крај цитата ---
Тек сад приметих. Зар не мислиш на истовар/истоварити? [pardon]


--- Цитат: расејан у 11. 02. 2013. у 10.15 ---Не видим зашто бисмо рекли хард кад се ни у енглеском никад не користи тако.
--- Крај цитата ---
Мој неки жаргон. :)

Шоми:
Јок, видиш да је написао и уСтоварити. ПреСтоварити је ваљда transload.


--- Цитат: расејан у 11. 02. 2013. у 13.22 ---Ау, да, (диск) драјвови… што је опет подметаљка од израза, једна од њихових Катица за све. Тај драјв је и вуча (предња/задња/на сва 4 точка), и навоз (од ивичњака до колског улаза), и пренос (на ремен/ланац/зупчаник), и акција (blood drive - акција давања крви) и вожња и друм и нагон и офанзива и ударац у неким спортовима (нпр голф) и хајка и улазни сигнал на појачалу…
--- Крај цитата ---

Ма да, те речи с милион значења, као set, kit, rig, action од којих су многе добиле пресликана сва значења. Мени је „драјв“ страно.

расејан:

--- Цитат: Rancher у 11. 02. 2013. у 13.23 ---Тек сад приметих. Зар не мислиш на истовар/истоварити? [pardon]

--- Крај цитата ---
Не, него баш уз/низ. Уз жицу, низ жицу. Претпостављам да је то и била намера творца (ваљда оног Брозовића, ако не и самог Ласла Булчуа или како се већ зваше). И ћорава кока…

Шоми:
Где нађе Ласла? Он је програм звао напутак…

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање