Најновије поруке

Странице: 1 [2] 3 ... 10
11
Добро дошли! / Fitness Keto: Adjusting Your Keto Diet for Heavy Training Days
« Последња порука Davidglisa 4. 10. 2024. у 20.55 »
Greetings forum members!
 
I wanted to take a moment to share my experience with Fitness Keto. Fitness Keto, features ingredients that cater to different health and fitness needs.
 
Since I began using Fitness Keto, I've noticed improvements in general wellbeing, consistent energy levels, and better stress management. Their Fitness Keto supplements are a convenient way to support my health and fitness goals daily.
 
What I appreciate most about Fitness Keto is their commitment to quality and transparency. All their products are third-party lab tested, ensuring they are free from contaminants and accurately labeled.
 
Additionally, Fitness Keto offers excellent customer service. Any inquiries I had were promptly addressed with thorough and informative responses.
 
Looking to incorporate a supplement into your wellness routine? Fitness Keto is definitely worth a look. You can visit their website here: [Fitness Keto](https://fitnessketo.net/).
 
I've been using their products for a few months now, and the benefits have been consistent. Regardless of your experience level with supplements, Fitness Keto provides quality options for everyone.
 
If you have any questions about Fitness Keto, I'm happy to share more details.
 
Wishing you all the best on your wellness journey!
12
Добро дошли! / Одг.: Поздрав од заборавног човека
« Последња порука Тузор 26. 09. 2024. у 13.03 »
Срдачно захваљујем, повратак ми много значи, после вишегодишњег "избивања". Варнице буду и прођу, оно лепо и корисно остаје човеку који успева да то у себи очува.
13
Добро дошли! / Одг.: Поздрав од заборавног човека
« Последња порука Rancher 26. 09. 2024. у 13.00 »
Враћен си међ људе. ;)
14
Морфологија / Одг.: -ови/-еви
« Последња порука Тузор 26. 09. 2024. у 12.45 »
Да под признатим ранијим статусом исто питам: Сир беше (и остаде) градивна именица? Је ли овде реч о оним познатим "различитим врстама исте материје", или је пак нешто друго у питању?
И да додам: сир, кајмак, кисело млеко, јогурт, сурутка, павлака…?  Има ту разлике, за једно бих и могао да наведем множину, за друго баш и не.
15
Добро дошли! / Одг.: Поздрав од заборавног човека
« Последња порука Father Jape 25. 09. 2024. у 17.05 »
 [pljes]
16
Добро дошли! / Поздрав од заборавног човека
« Последња порука Тузорко 25. 09. 2024. у 14.31 »
Поново, после дуже времена, поздрављам све кориснике и посетиоце овог сајта. Кажем и пишем "поново", пошто сам раније био пријављен као Тузор, али сам у међувремену заборавио шифру, а променио сам и електронску адресу, па не налазим начин за "наставак по старом". У сваком случају, чита(ј)мо се!
17
Морфологија / Одг.: -ови/-еви
« Последња порука Тузорко 25. 09. 2024. у 14.27 »
Сир беше (и остаде) градивна именица? Је ли овде реч о оним познатим "различитим врстама исте материје", или је пак нешто друго у питању?
18
Језик је огледало душе / Одг.: Презимена
« Последња порука Njanja 25. 09. 2024. у 13.09 »
Takva je preporuka (privremena). Naime, nekad je -ićeva bila "gospođica", tj. neudata ženska osoba, a -ićka "gospođa" odnosno ženska osoba koja je udata ili je bila udata. Neutralno "gospođa" koje se sada preporučuje u oslovljavanju kod nas nije u pisanom obliku drugačije od dosadašnje "gospođe", za razliku od engleskog "Ms." koje ne odražava bračni status žene.
Nažalost, potrajaće dok se za neke preporuke ne nađu odgovarajuća rešenja.
19
Морфологија / Одг.: -ови/-еви
« Последња порука Duja 20. 09. 2024. у 21.19 »
Jedan manji broj imenica na -r (car) uistinu ima instrumental na -em odnosno množinu na -evi jer je istorijski tu bilo "meko r". Ono je ostalo očuvano u ruskom obliciku царь. Iskreno, ne znam šta je sa sirom koji u instrumentalu ima -om ali u množini -evi

Mada reč retko koristim, ja bih rekao žbiriHJP se slaže.
20
Када би човек знао на ком ће се месту оклизнути, сео би, или још боље заобишао то место.
Идеално је унапред се договорити о таквим детаљима. Али ко би могао да слути како све може да се закомпликује. Мишљења сам да је не само природно и логично већ и неопходно да преводилац или аутор после лектуре/коректуре одобре измене, односно потврде да је коначни текст у реду и потом дају сагласност за објављивање. И научио сам да се негде тако ради, потом подразумевајући да је то просто утврђени процес.

Међутим, сазнао сам касније како је за одређене домаће издаваче то излишно — преводилац или аутор немају шта да гледају текст после лектуре, и ту они немају право гласа, што рече Њања изнад.

Уплитао сам се као словослагач у непријатне ситуације јер је каткада и мени као некоме ко отаљава технички део посла било јасно да са текстом нешто није како треба; објашњавам то издавачу и предлажем да одређена места у тексту провери аутор/преводилац, и будем грбав. Такве ситуације су умеле да буду врло непријатне. Ето, данак неискуству. Ако се опет некада уплетем у такве послове, све док се написмено не договоримо о томе да се текст не објављује докле се сви који су га стварали не сложе како је све добро, нећу се прихватати посла.
Странице: 1 [2] 3 ... 10