Српски језички атеље > Семантика и етимологија
Ženka losa je ?
MilicaS:
Pozdrav svima,
Ne znam da li sam se obratila na pravu adresu, ali pošto me biologičari ignorišu, a ostali sležu ramenima, pade mi na pamet da možda jezičari znaju odgovor na sledeće pitanje: da li je i ženka losa košuta? S obzirom na činjenicu da je los vrsta jelena, a da su ženeke svih ostalih vrsta košute? Ta informacija mi je potrebna za prevod jednog teksta sa ruskog.
Unapred hvala na odgovoru?
Rancher:
--- Цитат: MilicaS у 12. 12. 2014. у 15.03 ---a da su ženeke svih ostalih vrsta košute?
--- Крај цитата ---
Ако је тако, претпостављам да је и за ову врсту кошута. Просто женка лоса је недопустиво? Како гласи израз на руском?
J o e:
Ако биолози не би имали ништа против (треба их питати или потражити у литератури), ја бих је у слободнијем преводу звао кошута. На примеру конкретног текста, први пут где се помиње написао бих женка лоса, а следећи пут (ова, та…) кошута.
MilicaS:
Биолози слежу раменима, заиста, нико се тиме није бавио до тих детаља :)
Хвала Вам на савету, и ја сам размишљала о мало слободнијем преводу, с обзиром да је реч о митологији и конструкцијама попут "небесная лосиха " или "…где существуют мифы о божественных лосихах."
Бруни:
Sad ce zovemo Sonju. Ako ona ne zna, znace sigurno gde da pita. Milice, ako ti nije tesko, strpi se malo, nadam se da ce Sonja odgovoriti sto pre.
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање