Нешто читам ове распре о транскрипцији, па ми паде на памет овај глумац чије име преносимо као Бред Пит, иако би системски /æ/ требало преносити са <а>.
Форво и
Дикшонери дају ИПА /bræd/, а (срицани) изговор као [brad]. Шта каже Прле, да ли се овде <е> сматра укорењеним преношењем (као у случају
Кетрин према /ˈkæθərɪn, ˈkæθrɪn/, док је системско
Катрин) или сам ја превидео неко правило?
П. С. Погледах сад у нови П (набавих га, коначно), — тамо овај глас представљају са /&/, — и у подбелешци се каже како се овај скоро отворени самогласник скоро предњег реда /æ/ може пренети и са <е>, по угледу на ам. изговор, али да је боље све то изједначити па преносити са <а>. Чиме се водити?