Аутор тема: Грчки C + i + V  (Прочитано 3033 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Грчки C + i + V
« : 22. 06. 2013. у 17.54 »
У П се не помиње како транскрибовати секвенцу сугласник + i + вокал. Даје се једино пример Георгијадис (< Γεωργιάδης). Фонологија каже да се ту јавља алофон типа [j], који се са /l/ и /n/ јотује.

Грчког председника по имену Κάρολος Παπούλιας  [ˈkarolos paˈpuʎas] транскрибујемо  Каролос Папуљас. Не треба ли ту Папулијас, пошто се иначе не обазиремо на неслоговно /i/ и умекшавање: Георгијадис (П10), Вафијадис, Краниотис, Доксијадис, Киријакопулу, Цхорцијанитис (Вики) — једино је, од примера с Википедије, Πιερράκος > Пјеракос.

(А шта бисмо тек са Ιατρίδης (Iatridis)?)

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.846
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #1 : 23. 06. 2013. у 11.47 »
Ja ne vidim osnov za Papuljasa, osim što se prvom prevodiocu tako zalomilo pero. Zapravo, ne mogu da se setim da igde imamo ⟨lj⟩ u transkripciji s grčkog, osim možda u (opet ofrlje transkribovanom) imenu kluba (i atinske četvrti?) Vul(i)jagmeni.

Što se tiče početnog ⟨I⟩ ispred samoglasnika, tu dosledno imamo ⟨J⟩ i u tradiciji (jeromonah, jota, Janina, Jonsko more) i transkripciji (Jerapetra).

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #2 : 23. 06. 2013. у 12.20 »
Ја бих ту ишао са Љ, такође Крањотис, Схорцијањитис (мада ми ово последње баш не звучи). Пошто и ми имамо λ и ɲ, а немамо тај ʝ. Контам да се углавном не обазиремо на умекшавање ако код нас не постоји тај глас или ако нам је нешто тешко да изговоримо превише меких сугласника.
« Последња измена: 23. 06. 2013. у 12.24 Миланче »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #3 : 23. 06. 2013. у 15.11 »
Ваљда Схорцјанитис (< Σχορτσιανίτης), или, ако ћемо по твом, Схорћанитис/Схорчанитис.

Контам да се углавном не обазиремо на умекшавање ако код нас не постоји тај глас или ако нам је нешто тешко да изговоримо превише меких сугласника.

А како ћемо онда: мало се обазиремо, мало не?

Ja ne vidim osnov za Papuljasa

Да кажемо Википедијанцима да промене?

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #4 : 24. 06. 2013. у 06.44 »
А како ћемо онда: мало се обазиремо, мало не?
Баш то. То ја примећујем у руској, пољској, чешкој и словачкој транскрипцији. Чим немамо одговарајући мек сугласник или их имамо превише, само игноришемо.

Што се тиче τσι, ту се не дешава умекшавање бар не код грчког  грчког. Тешко да грчки Грци могу да изговоре Ч или Ћ. Претражих мало о фонологији и нађох од „меких“  ове /c ɟ ç ʝɲ ʎ/. Ево и са форва.
http://www.forvo.com/search/%CE%A3%CF%87%CE%BF%CF%81%CF%84%CF%83%CE%B9%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CF%84%CE%B7%CF%82/
« Последња измена: 24. 06. 2013. у 06.57 Миланче »

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #5 : 24. 06. 2013. у 07.01 »
Додуше, мораћу мало да прогуглам зашто се ово νίτης изговара као нитис, а не као њитис. Претпостављам да је у питању зато што је ί (пада акценат).

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #6 : 24. 06. 2013. у 07.35 »
Зато што немаш вокал иза ί.

Што се тиче τσι, ту се не дешава умекшавање бар не код грчког  грчког. Тешко да грчки Грци могу да изговоре Ч или Ћ. Претражих мало о фонологији и нађох од „меких“  ове /c ɟ ç ʝɲ ʎ/. Ево и са форва.

Ово је у ствари [sxortsçanitis]. Свеједно, не може Схорцијањитис.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #7 : 24. 06. 2013. у 12.29 »
Зато што немаш вокал иза ί.

Ово је у ствари [sxortsçanitis]. Свеједно, не може Схорцијањитис.
Чекај, одакле ти ç? Може Схорцијанитис.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Грчки C + i + V
« Одговор #8 : 24. 06. 2013. у 14.40 »
Линк са Вики: Arvaniti, Amalia (2007). "Greek Phonetics: The State of the Art". Journal of Greek Linguistics 8: 97–208.
Цитат
Specifically, /i/ is realized as a vowel when it is the nucleus of a syllable, but as a palatal fricative if found between a labial or coronal obstruent and another vowel. The voicing of this fricative depends on the voicing of the preceding consonant (an indication that in such cases non-vocalic /i/ becomes part of the syllable onset); thus /i/ is realized as a voiced palatal fricative [ʝ] (and not as a glide, as shown in 2.4 above) when the preceding obstruent is voiced—e.g., [ˈlaðʝa] “oils”—and as a voiceless palatal fricative [ç] if the preceding obstruent is voiceless, e.g., [niˈsça] “islands”.

Може Схорцијанитис.

Па то сам и ја рекао (Ц- је типографска грешка). Ти се ниси сложио.
« Последња измена: 24. 06. 2013. у 14.46 J o e »

Тагови: