Аутор тема: Vietnamese  (Прочитано 1762 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 58
Vietnamese
« : 9. 11. 2012. у 13.52 »
Хелоу. Верујем да досађујем, али знам да је овај форум место где могу добити најбржи и најтачнији одговор.

Моје питање се односи на транскрипцију са вијетнамског језика на српски језик. Знам да немамо транскрипциона правила,  али онда се служимо оним чиме располажемо. Но, да ли приликом транскрипције спајамо имена, или их остављамо у оригиналу?

Примери, да вам буде лакше:
  • Cà Mau — Камау или Ка Мау
  • Vũng Tàu — Вунгтау или Вунг Тау

Међутим, и само име државе је тако написано; Việt Nam — Вијетнам.
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Vietnamese
« Одговор #1 : 9. 11. 2012. у 14.11 »
Ja ne bih spajao. Vijetnam bih računao kao izuzetak.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Vietnamese
« Одговор #2 : 9. 11. 2012. у 15.04 »
V. zadnju tačku P 10.

Тагови: