Аутор тема: Gaël Sébastien Monfils  (Прочитано 1733 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Marina A

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 48
  • Говорим: engleski
    • Српски ми је матерњи језик
Gaël Sébastien Monfils
« : 7. 06. 2012. у 09.45 »
Pravilna transkripcija prezimena je:

Monfi
Monfis
Monfils

Viđala sam i čula sve tri varijante, pokušala sam i sama da nađem rešenje, ali sam ostala zbunjena.
Ako možete da mi objasnite šta je tačno i zašto. U pravilima transkripcije stoji (ako sam ih dobro protumačila) da se -IL transkribuje kao J, a da su pojedine grupe sa L neme, pa bismo tako dobili Monfj, što je nemoguće za izgovor. A nijedan od ovih primera mi ne izgleda tačno.
 Hvala unapred!

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Gaël Sébastien Monfils
« Одговор #1 : 7. 06. 2012. у 10.27 »
Prema francuskom izgovoru pravilno je Monfis jer prezime Monfils znači "moj sin", a fils (sin) se izgovara "nestandardno", tj. ne po "normalnim pravilima", [fis]. Za druge stvari i vezi s transkripcijom ne znam, ja bih inače preneo izvorno.
« Последња измена: 7. 06. 2012. у 11.05 Orlin »

Ван мреже Marina A

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 48
  • Говорим: engleski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Gaël Sébastien Monfils
« Одговор #2 : 7. 06. 2012. у 10.31 »
Hvala!

Тагови: