Српски језички атеље > Прозодија
Зогер / џогер
otcocg:
Како се акцентује зогер/џогер (справа за брисање подова)?
Duja:
Ja znam samo za varijantu sa dugouzlaznim.
J o e:
И ја, додуше само за џогер. Ипак, Клајн и Шипка дају џо̏гер, заједно са значењем човека који трчи, које је у РСЈ и на ХЈП забележено, исправније, као џо̀гер. Интересантно је да у другим европским језицима, судећи по Википедији, нема овог облика, па се питам јесу ли Клајн и Шипка у праву. Наша Википедија, без референци офкорс, одредницу зогер сврстава у германизме.
Rancher:
Овде се могу срести оба облика, с тим што лично користим џогер, исто с дугоузлазним. На Википедији је неки купус; џогер ми је само чистач са сунђером, а бриско (или моп, мислим да га тако рекламирају на ТВ-у) са влакнима.
Кад смо већ код справа за брисање и прање, је л’ вам познат акценат ла̑вор? То је нека специфичност овде, згрануо сам се први пут кад сам чуо стандардни акценат. :D
Апропо етимологије:
--- Цитат: https://parapsihopatologija.com/forums/topic/37-jezi%C4%8Dke-adoumice153/?do=findComment&comment=3314456 ---Objašnjenje mi ipak ne deluje previše ubedljivo, isto tako bih ja mogao da tvrdim da je pravilno zoger od nemačkog Sog (čita se zog), što znači usisavanje, jer brisko (posebno onaj sa sunđerom) u sebe usisa nečistoće, a i usisivač se na nemačkom kaže Staubsauger ili u žargonu samo Sauger (čita se zauger).
--- Крај цитата ---
Father Jape:
--- Цитат: Rancher у 5. 05. 2021. у 15.05 ---Кад смо већ код справа за брисање и прање, је л’ вам познат акценат ла̑вор? То је нека специфичност овде, згрануо сам се први пут кад сам чуо стандардни акценат. :D
--- Крај цитата ---
Jeste, i čuo sam ga i od ljudi koji nemaju veze sa Zapadnom Srbijom.
Naravno, šavolj se samo akcentuje šа̑volj. ::)
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање