Moram da kažem da se apsolutno ne slažem sa transkripcijom "ledi" jer ni u jednom modernom engleskom govoru (osim možda iskvarenom australijanskom ili tako nešto) se ne pominje nikakva "ledi", već samo kao "lejdi", uključujući "lejdi Di", čak kod engleza nekad "lejdi Daj".
Ne znam na kom su engleskom zasnovali transkripciju "ledi", a totalno mi je naopako da ako možemo prikazati približnu transkripciju, da bježimo od nje, a da se pri tom ne koristi odomaćen oblik (što "ledi" sigurno nije).
Edit: Bruni, evo i ja pričam, koliko mogu da stignem. I baš mi je zanimljivo, volim ovak’e teme
Biće mene još…