Mislim da je to pre pitanje za istoričare, ne za jezičare. Ja lično vidim tu definiciju kao vrlo preciznu. Radi se o mađarizaciji nemađarskih naroda putem institucija kao što su škola i mediji, ali i sve druge institucije gde je mađarski glavni jezik a drugi se ne koriste. Taj postupak može da dobije i pravni okvir kad se ozakoni, a i ne mora. (Npr. u Kataloniji u školi se predaje na katalonskom, ali po zakonu, ako neki roditelj traži da mu dete pohađa školu na španskom, škola je dužna to da obezbedi, ali u praksi, to se često ne dešava, čak je bilo slučaja da su roditelji tužili škole zbog toga, dakle, ovo bi mogla da se nazove nezakonita asimilacija, uslovno rečeno). Drugim rečima, to je vrlo politička stvar i mislim da nema jednog ispravnog odgovora, sve zavisi od onog ko upotrebljava izraz. Kao što rekoh, to je pre pitanje za istoričare nego za jezičare. S tim u vezi, ako taj izraz koristi jedan prof. nacionalne istorije, ja pretpostavljam da je to ok.
BTW, rade, što nije? Radi se o 19. veku, ne o 21, mada nažalost takvih stvari i dan danas ima.