Аутор тема: „Да” за раздвајање повратног и неповратног глагола  (Прочитано 10588 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Kostov

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 100
  • Говорим: шведски, енглески, руски
    • Српски ми није матерњи језик
    • Србификатори
Цитат
Према Сатарином мишљењу он је, као асимилован Новиграђанин, имао право да слободно води сопствени посао. Свако ко му је у томе сметао је био непријатељ концепта коегзистенције раса који заслужује да се уцмека и да нахрани стадо изгладњелих свиња.

Пошто се у овом случају глагол „уцмекати” употребљава као повратан а „нахрани” не, је ли препоручљиво ово друго да? (Као раздвајач повратности тих глагола.) Иначе би овако гласило: „да се уцмека и нахрани стадо изгладњелих свиња”.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.847
Za početak, rečenica je negramatična i granično besmislena. Treba da glasi:
Цитат
…koji zaslužuje da se ucmeka i da se njime nahrani stado izgladnelih svinja.
Ne može čovek koga su ucmekali (bezličan oblik) da zatim ode i nahrani (aktivan oblik) stado.

Da se vratimo na gramatične primere, kada se u istoj rečenici koriste dopune sa povratnim glagolom i bez njega, po mom osećaju treba da se ponovi da:
Idem da se okupam i da spavam.
Ako su oba glagola povratna, ponavljanje je opciono:
Idem da se okupam i [da se] spakujem. — meni ovde bolje zvuči sa da se jer dve radnje nisu čvrsto logički vezane, ali:
Idem da se okupam i [da se] obrijem. — ovde bih izostavio, dve radnje čine logičku celinu.

Ван мреже Kostov

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 100
  • Говорим: шведски, енглески, руски
    • Српски ми није матерњи језик
    • Србификатори
Хвала, Дујо. Потврдио си мој језички осјећај и спасио ме од још једне замке превођења. :D

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Ја сам разумео да је у питању неповратно нахранити: он ће (собом) нахранити крдо свиња и двоумио се шта да кажем о граматичности. Није ми било нарочито спорно.

Исто мислим и за изостављање да (се) у напоредном везивању допуна – мислим да су ствари компликованије од оног што можемо исцрпсти уз пар примера који први падну на памет.

(Да се уцмека, узгред, није безлично, него пасивно, што би се јасније видело да је субјекат у множини.)

Тагови: