(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ae/Surcoat_%28PSF%29.svg/215px-Surcoat_%28PSF%29.svg.png) (https://kostymy.dealoci.cz/706-large_default/varkoc-puleny.jpg) (https://i.etsystatic.com/6664294/r/il/5cf151/300974793/il_1588xN.300974793.jpg)
Како се на српском зове ова витешка ношња преко оклопа? У питању је енглески назив surcoat, који потиче од старофранцуског surcote. Видио сам и њемачки waffenrock — одомаћен као вафенрок (уз њега у Речнику српског језика (http://srpskijezik.com/) се наводи и мундир, а на ХЈП-у (https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19hXRJ9&keyword=vafenrok) сурка, мада мислим да ништа од овог није то).
Посебан назив имају и Чеси: varkoč, који се, изгледа, односи искључиво на витешку ношњу, док се surcoat са временом почео односити и на женску.
На интернету сам нашао огртач (1 (https://sr.wikipedia.org/wiki/Тевтонски_ред)) (2 (https://proleksis.lzmk.hr/39387/)) (3 (https://www.kurir.rs/vesti/drustvo/1988295/templarski-vitez-otkriva-nemamo-veze-sa-masonima-i-iluminatima-mi-smo-hhriscanski-vitezovi)) и плашт (https://sr.wikipedia.org/wiki/Турнир_(средњи_век)), али су доста опширнији, па зато питам. Можда би могла и хаља или хаљетак?