Српски језички атеље > Транскрипција

Мешање писама

(1/5) > >>

kriket:
Модератор: Издвојено одавде.

А зашто се РТС изговара ер-те-ес, а не р-т-с како је написано? Ако хоће да читају "ер-те-ес" онда би морали да пишу тај логотип латиницом, или Азбука може да се чита као а-бе-ве-ге-де…? Нисам то чуо досад, тј. ми смо у школи учили абвгдђежзитд.
А ако пише РТС digital, онда је то пе-те-це дигитал, јер не могу се мешати писма у реченици.
Или ипак код нас све може?

J o e:
1) Не би морали.
2) Могу се мешати.

Бруни:
Mogu se mešati, ali lako može doći do zabune. Meni se ne dopada to mešanje. Pogotovu mi se ne dopada davanje stranih imena srpskim firmama, entitetima i sl. Ne što ne volim engleski, nego zato što smatram da je veoma nezgodno posle toga pominjati to ime u tekstovima, pogotovu u ćiriličnim tekstovima, jer nikad ne znaš kako treba da se odnosiš prema tom imenu. Da li pisati uvek u originalu, da li transkribovati? Možeš li uopšte da biraš, postoji li pravilo za biranje, a ako postoji, da li smeš uopšte da ga primenjuješ? Samo otežavaju ljudima život.

Vukvuk:
U nekom neformalnom do poluformalnom kontekstu i može, ali u ugovoru se svakako neće transkribovati, pa mi nije blisko ni transkribovanje u enciklopedijskom članku.

Rancher:
Својства Java-е или Својства Jav-е? Сигурно ово друго, но изгледа ми окрњено. Заборавите на транскрипцију.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање