Српски језички атеље > Превођење
Over and out
(1/1)
Kostov:
У питању је терминологија везана за комуникацију преко радија. Знам да изразу over одговара наше пријем (јасног примјера има у Балканском шпијуну), али како онда превести out?
Глозбе углавном наводи одјава, прекид или нешто повезано за њих (на линку сам узео руски као изворни језик, јер се тиме добијају конкретнији резултати). Међутим, никад нисам лично чуо да неко каже „одјава”; често се једноставно изоставља. Питам се има ли неког поузданог извора који би ово потврдио, или зна ли можда неко овдје нешто што не знам.
Rancher:
Пријем и готово, према овом.
Kostov:
Ако се још ко пита, у југословенском упутству „Приручник за командира одељења” сам нашао и облик завршавам. За његову актуелност, наравно, не знам.
Навигација
[0] Списак порука
Пређи на пуно издање