Српски језички атеље > Превођење

Hajpovanje

(1/3) > >>

dan555:
Objasnili su mi šta znači ali nikako mi ne "ulazi u uši", pa da pitam: postoji li odgovarajući prevod hype-a?

alcesta:
Medijska halabuka?  ;D

Бруни:
A da nam date malo konteksta?

dan555:

--- Цитат: alcesta у  3. 11. 2010. у 20.47 ---Medijska halabuka?  ;D

--- Крај цитата ---
Aha, to je to.  :D

Primer: Ala ste hajpovali tu i tu knjigu!
Pa sad ti razumi taj srpski. Morao sam da ih pitam šta im to znači.
Nešto kao promovisati nešto, pozitivno govoriti o nečemu u javnosti. Reklama. Šta li već…

alcesta:
A posle kažemo da je taj hajpovani proizvod izvikan jer se obično podrazumeva da ne vredi onoliko koliko se reklamira. :)

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање