Аутор тема: Шпанкиња?  (Прочитано 2872 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Шпанкиња?
« : 27. 01. 2012. у 21.12 »
Раније се увек говорило само Шпањолка, а сада све чешће чујем за Шпанкиње. Посебно од спортских репортера. Нешто ми се не свиђа.

Некад је, БТЊ, била само Португалија (према немачком изговору), а сада скоро увек Португал.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Шпанкиња?
« Одговор #1 : 27. 01. 2012. у 21.19 »
У српском је заправо исправно Шпанкиња, а не Шпањолка, сећам се да је о томе још Бојан причао на зачетку ОДФ. А до новог П10 било је исправно Португал, а сад је опет Португалија. Поргугалија нама долази из немачког, а Португал из оригиналног имена.

Ја лично више волим неисправне облике: Шпањолка и Португал. Заправо, Шпањолка није неисправно, само што је карактеристичније за хрватски. Ако се добро сећам тога што је Бојан причо.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: