Српски језички атеље > Граматика

Писање гласа "ј" у неким именима

(1/2) > >>

Оли:
Добар дан свима.  [fsmile]
Заправо имам два питања. Ово прво је можда и правописно, али друго свакако није.
Прво питање: Често срећем ученике који се зову нпр. Андриа, Анастасиа итд. Углавном имају стране пасоше, а деца су из мешаних бракова, бар један родитељ им је Србин, Црногорац… Како треба да пишемо њихова имена ћирилицом - овако како сам написала, или  "насилно" убацујемо Ј? Скоро сам сигурно да би у дативу морало Андрији односно Анастасији?
Друго питање: Често чујем: тумачио је главног лика… Моје је мишљење  да је то пренето из жаргонске употребе речи "лик" - Види оног лика. и слично. Колико је мени познато лик у смислу лика у књижевном делу, или лика из филма има акузатив једнак номинативу?
Хвала.  [fsmile]
П. С. Ево сад налетех на дете које је своје име у свом раду - рад је латиницом, али на српском језику написала са два "л" - Ellena. Шта с тим? Ако им кажем, они тврде да им је тако у пасошу, личне карте још немају, а изводе из матичних књига им нисам проверавала. То писање углавном подржавају и родитељи… Елени свакако препоручујем да ћирилицом пише с једним "л", али шта са свим осталим случајевима које сам поменула, а има их прилично?

Оли:
Нико ништа?  [fgrrr]

Duja:
Prošli put smo se oko toga posvađali…  :secret:

http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=5198.0;all

Оли:
Хвала ти, Дујо. Видим да је било узбудљиво.  :hehe:
Сад се ја накнадно питам да ли та имена могу потпасти под транскрипцију, па да их прилагођавамо као да су страна, да игноришемо што су "наша".
И још: Шта с Елленом која тврди да јој у пасошу стоје два Л? Рекох, ЛК немају…

spellingismydestiny:
Може ли се ту следити аналогија с речју ЦИА, да се у падежима пише ЦИЈЕ, ЦИЈУ?
А и то се оспорава, то јест оне све језичке струје , једна српскохрватска, "издајничка", и друга старословенска, "традиционална, оне нису сагласне.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање