Хм, сад и мене ово занима…
Рекао бих (али то је само мој утисак) да се код нас подједнако користе и суфикс -ка и суфикс -ица, само зависно од примера до примера. Вероватно како први пут чујемо неку реч, тако нам остане.
На страну примере личних имена, где имамо Зорка и Зорица, Милка и Милица, Данка и Даница итд., заиста никад нисам чуо да неко каже „учитељка“, толико звучи нормално да треба учитељица. Међутим, код других именица које се у мушком роду завршавају на -тељ, имамо: светитељка, просветитељка, редитељка итд. Али опет, списатељица чешће него списатељка.
Да ли је могуће да докторица, професорица и директорица звуче „западно“ само због тога што се тамо далеко ригидније држе само једне творбе? Као и код новијих глагола на -овати и -ирати (или придева на -уелно и -уално), где код нас имамо и -овати и -ирати (-уелно и -уално) како нам где „легне“, па нам анализирати и текстуално уопште не звуче „западно“, док организирати и визуално звуче?