Српски језички атеље > Језик је огледало душе

Крдо, или стадо?

<< < (3/12) > >>

Часлав Илић:
Ето ти га сад, мени у глави само кр̏до и — ста̑до.

Срећко Петровић:

--- Цитат: dan555 у  8. 12. 2010. у 23.57 ---Ako smem kao potpuni laik da kažem, mene krdo asocira na divlje životinje, a stado na domaće.

--- Крај цитата ---

Да, и ја сам се повео том логиком, али ме збунило када сам повезао да за нпр. дивокозе не приличи друга реч до стадо; Ђорђе је поменуо и муфлоне, а можда би слично било и за импале, антилопе итд. (али ово не кажем са сигурношћу).

Онда сам покушао да направим аналогију са кравама сродним биволима, бизонима, али није вредело.

Интересантно је ово што је навео Џо -

6. уопште већи број животиња, риба и сл. које се држе заједно.

За краве и ђене-ђене, али за рибе… мислим стварно, крдо шарана и крдо пастрмки  [osmeh2]

Успут, не знам да ли су дупини/делфини из наведеног примера уопште рибе?  :-/  Мало сам био непажљив на часовима биологије  [emb1]

И офтопик - свега ти, Ђорђе, шта је "православна лингвистика"?  [osmeh2]

Соња:

--- Цитат: Срећко Петровић у  9. 12. 2010. у 10.58 ---Успут, не знам да ли су дупини/делфини из наведеног примера уопште рибе?  :-/[emb1]
--- Крај цитата ---
Ц. Сисари су.

Соња:
Нема то везе са дивљошћу или питомошћу. У мом мозгу крда су одувек скупине крупне (рогате) стоке или „нестоке“ (и коња, свиња, газела…), а стадо је скупина оваца, коза (дивљих или питомих, потпуно небитно) и сл. ситнијих. Ево и колега каже: крдо је за велике папкаре или копитаре, а стадо за мале папкаре.
Е, сад, то што паства (дозвољава да) бива стадо… тема је неке друге дискусије (у коју се, надам се, нећемо (опет) упуштати) :).

dan555:
E da, krdo konja, a ne stado konja. Biće da je ipak veličina presudna.
Nije mi to palo na pamet.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање