Slazem se da posao prevodioca to nije, ali mislim da je ok poboljšati ako je to moguće I ako nije zaista neophodan doslovan prevod, pogotovu ako se radi o naslovima. Ako si pristalica drzanja originala lo svaku cenu, sta onda misliš o Vinaverovim prevodima? Kazu da je prevod Gargantue I Pantagruela bolji nego original…:)
Ako je ovde primedba samo to sto je naslov kitnjastiji, ja I dalje mislim da je to ok. Pogotovu sto se radi o naslovu. Da je tekst u pitanju to bi vec bila druga prica I neopravdana kitnjastost bi bila ozbiljan problem. Jos jedan argument za to da je taj prevod ipak dobar jeste sto kitnjastost odgovara vremenu I društvu koje se pojavljuje u filmu. Npr da je udaljavanje od prevoda u pravcu slenga to vec ne bi bilo ok.