za neke osnovne reci, prevede on ok, ali ostalo.. uzas jedan.. ali mi se jako svidelo to sa tastaturom, pa kada sam malo vrednija, skocim tamo i onda klikcem
transkripcija je meni potrebna zbog fr, ta njihova, pa onda prevodjenje.. Jedna asistentkinja trazi da se transkribuju imena, druga zahteva da ostanu u izvornom jeziku, jedna nam ne daje da prevodimo se malo igramo sa pc i ps, i da moramo izaberemo jedno vreme, i prevodimo ili aoristom ili perfektom, tek ona druga dozvoljava i ovo i ono, ide se po smislu, jer mi imamo i svrsene i nesvrsene glagole, a to nemaju.. I onda te samo vozaju i vozaju i dodje ti da lepo uzmes sekirce i sebi u glavu i resen problem.
Ne buni me nista oko reci, vec vidim da je sve to zanimljivo, ima smisla, da je to neka "igra".. I sad znam zasto se kaze retard, na sta se to misli, da neko kasni. A nasi to (ovi iz mog okruzenja, stavljaju u isti kos sa glup, kao sinonim za glup je retard.. :S )
sto se transkripcije tice, imam samo jednu knjigu i to sto je profesorka pisala i ostalo su sve neke beleske, razne stvari sa neta.. i to je.. da se covek pogubi.. Za fr nisam nasla nista.. Sto je strucno, bas za fr. , a tek za italijanski.. A za gramatiku.. par knjiga.. osnovno, a onda dodjes na predavanja.. pa kada dobijes sve i svasta.. i onda ti preporuce Papicevu, i tek onda ne znas ni ko si.. Doduse, iz italijanskog ima par knjiga sto se gramtike tice, i akcenta, to jos uvek iscitavam.. Uvek nailazim na neke sitne knjizice, ali nije to to.. Imam sve i svasta.. da vise ne znam sta je dobro, sta nije..